複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

史忠義

鎖定
史忠義,男,1951年出生於陝西省渭南市,1973至1976年就讀西安外國語學院法語專業,1976年畢業並留校任教。1985年赴瑞士留學,1992年獲瑞士洛桑大學文學博士學位。1993年赴法國做博士後研究,1996年獲巴黎索邦大學文學博士學位。現為中國社會科學院外文所研究員。中國作家協會會員。2004年起兼任西安外國語大學特聘教授。 [1] 
中文名
史忠義
出生日期
1951年7月
畢業院校
瑞士洛桑大學,巴黎索邦大學
出生地
陝西省渭南市
學    歷
文學博士
性    別

史忠義職務職稱

研究員,文藝理論室副主任,中國作家協會會員

史忠義研究方向

比較文學,中西比較詩學

史忠義代表作品

Etude sur l’occidentalisme romantique de Guo Moruo, un poète chinois
contemporain (《中國現代詩人郭沫若的西方浪漫主義傾向研究》),瑞士伯爾尼 Peter Lang出版社1993 年3月出版,381頁,收入黃候興主編的《郭沫若百年誕辰文獻彙編》一書,法國《漢學書目雜誌》1995年卷(一年一期或兩年一期)收入並簡介。《20世紀法國小説詩學》,社科文獻出版社,1999年11月,28萬字,獲社科院外文所2002年優秀研成果獎。《中西比較詩學新探》,河南大學出版社,2008,48.7萬字。

史忠義工作經歷

1968—1971年   渭南市農村 勞動
1971—1973年  渭南市商業系統 工作
1973—1976年  西安外國語學院法語專業 學習
1976—1996年  西安外國語學院 任教
其中1985—1992年 瑞士洛桑大學 留學
1993—1996年  巴黎索邦大學 學習
1996——至今  中國社會科學院外國文學研究所 科研人員

史忠義出版專著

(1) Etude sur l’occidentalisme romantique de Guo Moruo, un poète chinoiscontemporain (《中國現代詩人郭沫若的西方浪漫主義傾向研究》),瑞士伯爾尼 Peter Lang出版社出版,1993 年3月,381 頁,收入黃候興主編的《郭沫若百年誕辰文獻彙編》一書,法國《漢學書目雜誌》1995年卷(一 年一期或兩年一期)收入並簡介
(2)Etude sur les fonctions littéraires du rêve en Chine et en Occident(《中西方夢的文學功能的比較研究》)。96年6月5日答辯,獲巴黎索邦大學文學博士學位。96年11月里爾法國國家論文製作中心微縮版,406 頁
(3)《20世紀法國小説詩學》,社科文獻出版社,1999年11月,28萬字,獲社科院外文所2002年優秀科研成果獎
[ 4] 《中西比較詩學新探》,河南大學出版社,2008年7月,48萬7千字
[ 5] 《20世紀法國小説詩學 比較文學和詩學文選》(前者為2000年版的修訂版,後者為新發),河南大學出版社,2008年8月,46萬2千字

史忠義發表論文

(1)“La tendance naturaliste de Maodun au début de sa carrière littéraire” 《茅盾創作初期的自然主義傾向》,1987年,60頁,現存瑞士洛桑大學圖書館。1992年11月在北京“郭沫若與中國現代文化”國際學術會議上宣讀論文《郭沫若與西方浪漫主義的淵源》,收入《郭沫若百年誕辰紀念 文集》一書
(2)《萊蒙湖畔的暇思》,散文,《神洲學人》雜誌1992年第1期
(3)《關於“比較不是有理”》,《中國比較文學通訊》,1994年第1期
(4)1994年12月3日在巴黎索邦大學組織的“遠東學術會議”上宣讀論文《蒲松齡作品中夢的文學功能》
(5) 巴黎CONFLUENT(《匯流》)雜誌1995年第1期選登了博士論文的前言部分
(6) 《霍夫曼,諾第埃和蒲松齡作品中夢的文學功能》(片段),見《中國比較文學通訊》,1995年第2期
(7) 1997年《中國比較文學通訊》第2期以“社科院外文所舉行比較文學報告會”為題簡介史教授在國外的研究情況
(8)《“文本即生產力”:克里斯特瓦文本思想初探》,《外國文學研究》,1999年第4期,1.2萬字
(9)《於斯芒斯、薩特、加繆與叔本華的幽靈》,《外國文學》,2000年第3期,16,000 字
(10)《泛對話原則與詩歌中的對話現象》,《外國文學研究》,2001年第3期,9500 字,獲2001年《外國文學研究》優秀論文獎
(11)《泛對話原則與詩歌及文學批評中的對話現象》,增定稿,《詩學史》的代譯序一,2001年11月,在論文26的基礎上+4000字
(12) 《道家文學與浪漫主義芻議》,《上海師範大學學報》2002年7月第4期,17,000萬字
(13)《走近尤瑟納爾》,《尤瑟納爾文集》總序,2002年,10,000萬字
(14) 《言語哲學的新三相與行為間性》,《言語行為哲學,語言的精神襯托及常性》的代譯序,天津人民出版社,2003年元月
(15)《互文性與交相引發》,《詩學新探》,百花文藝出版社,2004年元月,約25,000字
(16) 《符號學的悖論與審美體驗》,《南陽師範學院學報》,2003年第16期,約9000字
(17)《中西方的詩學體系及其比較》,載《人文新視野》第二輯《社會?藝術?對話》,百花文藝出版社,2004年7月,約12,000字
(18) 《關於後海德格爾的思考》,《陝西師範大學學報》,2004年第3期,約8,500字
(20)《藝術要前進:二元背反矛盾的出路》,《理解與闡釋》,2005年7月,約13,000字
(21)《形上論不接受實踐的檢驗嗎?》,《江西社會科學》2005年第12期,約10,000字
(22)《兩組詩學價值的中西比較》,《江西社會科學》2006年第2期,約14,000字,《新華文摘》2006年第12期摘發,中國人民大學書報資料中心J1《文藝理論》2006年第10期全文轉載
(23) 論文《‘象’與‘境’和時與空》,載外國文學理論室《跨文化的文學理論》一書,百花文藝出版社2006年11月,約18,000字

史忠義出版譯著

(1)《20世紀的文學批評》(法讓-伊夫?塔迪埃著),天津百花文藝出版社,1998 年10月,27萬字
(2) 《問題與觀點,20世紀文學理論綜論》,與田慶生合譯,百花文藝出版社,2000年,41萬字,獲2002年外語類國家圖書獎二等獎
(3)《熱奈特論文集》百花文藝出版社,2000,14.9 萬字
(4) 《詩學史》(上下冊),百花文藝出版社,2001 年 11 月,約63萬字,獲2003年外語類國家圖書獎三等獎
(5)《言語行為哲學,語言的精神襯托及日常性》,天津人民出版社,2003年元月

史忠義發表文章

(1)《文化的蠱惑》,《讀書》雜誌1998年第4期,4500 字
(2) 《偏見與詭辯,20世紀西方文論反現實主義五大表現》,《外國文學動態》,1999年第4期,4,500字
(3)《“文學性”的定義之我見》,《中國比較文學》,2000年第3期,5000 字
(4)《文學、攝影等藝術活動之本質的再思考》,《中國攝影報》2001年11月
(5)《“神思”與文學幻想相契合》,中國社會科學院 《院報》,2003年5月13日,2,000餘字
(6) 《“作者之死”與詩人之死》,《文匯讀書週報》2003年7月11日,約2,500字
(7)《言外之意、象外之象與內涵義》,中國社科院《院報》,2003年10月9日,1,500字
(8)《重讀 <文學理論>感言》,《文匯讀書週報》2005年12月9日,約2,500字
[譯文]
(1)《文學理論:關於文學的各種理論》(馬克?昂熱諾等),《中國比較文學通訊》,1998年第1期,3,000 字
(2)《戲劇:文化碰撞與多元文化主義之癥結》(伊夫?謝弗雷爾原作),《文學評論》,2000年第3期,10,000 字
(3)《全球化若干問題》,《視點雜誌:全球化話語》,2001年11月,2萬字
(4)《歐洲的多元文化主義現狀與歐洲一體化式的多元文化主義》,《國際理論空間》,清華大學出版社,2003年,約12,000字
(5) 譯文《列維-斯特勞斯:“益於思”的人類學》(法馬塞爾?埃納夫著),載人文新視野第5輯《國際文學人類學研究》,百花文藝出版社2006年11月,約12,000字
(6) 譯文《面對哲學的人類學家—列維-斯特勞斯訪談錄》,(法馬塞爾?埃納夫著),載人文新視野第5輯《國際文學人類學研究》,百花文藝出版社2006年11月,約10,500字

史忠義其他成果

[主編]
(1)百花文藝出版社“新世紀人文譯叢”(西方20世紀經典文論),第一批已出版和待發表的共12種
(2)華夏出版社的“新人間喜劇”4種
(3)華夏出版社的“法國當代桂冠小説”8種,已出6種
(4)人民出版社的《尤瑟納爾文集》7冊,2002年出版
(5)天津人民出版社“法蘭西學術叢書”6種,已出5種
[ 6] 《詩學新探》,百花文藝出版社,2004年1月,26萬字
[ 7] 《社會·藝術·對話》,百花文藝出版社,2004年9月,24萬字
[ 8] 《理解與闡釋》,百花文藝出版社, 2005年7月, 27萬6千字
[ 9] 《國際翻譯學新探》,百花文藝出版社, 2006年4月,34萬9千字
[10] 《國際文學人類學研究》,百花文藝出版社, 2006年11月,37萬8千字
[11] 《風格 研究 文本理論》,河南大學出版社,2009年7月,35萬字
[策劃]
(1)人民文學出版社法國當代小説3種,已出版
(2)東方出版社文論著作1種,已出版
(3)《經濟科學詞典》的翻譯,約180萬字,計劃2007年出版
[編寫]
(1) 《科技法語翻譯基礎知識》教材一本,1984,200 餘頁,已在西安外國語學院法語專業三年級教學中使用
[其它]
(1) 和劉志威、周宗武合譯法國作家Guy des Cars 的小説《孤島女郎》, 陝西人民出版社,1986,320頁
(2) 整理《摩洛哥的法語文學概況》(瑪麗-法朗士?亞馬爾?阿拉韋原作),《外國文學》
參考資料