複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

去日苦多

(2009年青島出版社出版的圖書)

鎖定
《去日苦多》是2009年由青島出版社出版的圖書,作者是楊憲益
作品跨越半個世紀,從二十世紀五十年代向國內介紹一些外國的作家開始,直到本世紀初期的一些譯餘隨筆。
中文名
去日苦多
作    者
楊憲益 [1] 
出版社
青島出版社
出版時間
2009年
ISBN
9787543655584 [1] 

去日苦多內容簡介

《去日苦多》是楊憲益的一本集子,作品跨越半個世紀,從一九五〇年代向國內介紹一些外國的作家開始,直到本世紀初期的一些譯餘隨筆。
楊憲益是知名的翻譯大家,但卻很少有人閲讀過他的翻譯作品,那些作品,成排地擺在歐美各大學圖書館的書架子上,蔚為大觀。他是把中國的文學名著,無論詩歌、散文、小説、戲劇,多是古代,也有現代,源源不斷地介紹給世界,和他的洋太太戴乃迭一起,一生不輟。
少時了了大未必佳,中年昏昏老而知恥。”
我的遭遇與許多老知識分子也大致一樣;

去日苦多作品目錄

白虎星照命
半瓶濁酒,四年星斗
此情可待成追憶
未完成的心願
良師益友憶當年
我的啓蒙老師
記開始學外國文學
回顧我過去學習英語的經歷
略談我從事翻譯工作的經歷與體會
抗日戰爭雜憶
記學寫舊詩
關於我的打油詩
年過八十
我的一位加拿大朋友
回憶蕭亦五同志
懷念老舍先生
回憶錢鍾書
《冀野文鈔:盧前筆記雜鈔》序
《系統英語》序
邊緣人語》讀後
譯餘散札
魯迅的《自題小像》詩
關於火柴的起源
荷馬史詩——《伊利亞特》和《奧德賽》
陽光歡樂友誼
蕭伯納——資產階級社會的解剖家
民主詩人惠特曼
紀念世界文化遺產的偉大代表
科學幻想片中卓越的成就
英國詩人神遊元上都
《蒲松齡著作在國外》序
改頭換面的外國民間故事
植根於羣眾之中
要出版紅學叢書
關於《白猿傳》的故事
漫談加納
十四行詩,波斯詩人莪默凱延的魯拜體與唐詩
紅梅舊曲喜新翻
關於埃及的兩段故事
蛇年談蛇
金魚
菊花
從《解憂集》的書名出處談起
只出好書的商務印書館
川劇《拉郎配》的故事來源
含羞草是何時進入中國的
乾隆甲午御詠額摩鳥詩
明代記載中的羅馬史詩傳説
明代記載中的西班牙鬥牛風俗
唐代西班牙與中國的通使
高僧傳》裏的皇帝新衣故事
中國的掃灰娘故事
唐代新羅長人故事
十八世紀關於英國的中國記載
板橋三娘子
薛平貴故事的來源
酉陽雜俎》裏的英雄降龍故事
秦王《破陣樂》的來源
宋代的養金魚
……
參考資料