複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

勃留索夫

鎖定
瓦列裏·雅科夫列維奇·勃留索夫(Валерий Яковлевич Брюсов,1873年12月13日-1924年10月9日),俄國詩人、小説家、劇作家、翻譯家、文學評論家,是俄國19世紀末、20世紀初象徵主義詩歌的領袖和傑出代表,他的作品被譯成德、法、英、意、拉丁、波蘭亞美尼亞等多種文字在歐洲出版。 [1] 
中文名
瓦列裏·雅科夫列維奇·勃留索夫
外文名
Валерий Яковлевич Брюсов
國    籍
俄羅斯
出生日期
1873年12月13日
逝世日期
1924年10月9日
畢業院校
莫斯科大學
職    業
作家
代表作品
開啓秘密的鑰匙

勃留索夫簡介

勃留索 勃留索
生於莫斯科的一個商人家庭,八歲開始習詩。中學二年級即開始在父親的手抄雜誌上發表詩作。受納德松和萊蒙托夫影響,多為反映公民主題,個人理想和現實之間矛盾的詩歌。同時接觸了法國象徵主義詩歌,讀過魏爾倫馬拉美和韓波。二十歲考進莫斯科大學文史系。1894-1895年先後出版了三本詩叢《俄國象徵主義者》(Русские символисты),被評論家稱為“象徵主義參考書”,標誌着俄國象徵主義的正式形成。1904年發表《開啓秘密的鑰匙》(Ключи тайн),成為俄國象徵主義的綱領之作。1910-1912年主持《俄羅斯思想》雜誌的文學評論的工作。他把十月革命看成是生活的全面更新改造,因此歡迎革命,並積極與蘇維埃政權合作,為蘇維埃文化的建設做了大量的組織工作。

勃留索夫人物生平

勃留索夫出生於莫斯科的一個商人家庭,祖父是贖身農奴,父親是進步的開明商人,受民主思想的影響,崇尚自然科學,是無神論者。他的外祖父是自學成才的作家,酷愛文學,寫過詩,發表過作品。在這樣一個思想開放,文學氣氛濃厚的家庭環境裏,他從小養成了對自然科學和文學的濃厚興趣。天資聰穎的他,對達爾文的進化論和俄羅斯古典作家及作品非常熟悉,這激起了他的創作慾望。1892年他進入莫斯科大學歷史語文系學習,開始了他一生文學道路的重要旅程。
勃留索夫作為十月革命前後的象徵派詩人,是一個精神生活豐富而又複雜多變的人物。他既是俄國象徵派的重要詩人,又是19世紀末到20世紀初風行的俄國象徵派文學運動的領導者和旗手。他在18卯年編輯出版的詩集《俄國象徵派》,使俄國的象徵主義詩歌與發源於法國又波及世界各國的象徵主義詩歌遙相呼應,成為世界性的象徵主義詩歌流派的一個重要分支。而他所倡導的這一象徵主義文學運動又對俄國文壇衝擊很大,影響深遠。直到十月革命後的20年代,當時出現的新一代作家,無論是共產黨員或同路人,在創作風格及形式上,無不受到這一流派的薰陶,象徵主義仍紅極一時。直到50年代,隨着斯大林統治的強化,政府對思想意識的控制與限制更加嚴格,它才從文學地平線上逐漸消失,以後則一直受到蘇聯官方的激烈批判,被稱為“逆流”,並被列入禁區。
作為一個象徵派詩人,他注重抒寫人的內心世界,認為象徵比形象更能有效地反映世界的真實;但他又不是一個純粹意義上的象徵主義者,他繼承了俄國知識分子的激進傾向,因此他在接受了西方象徵主義者許多美學觀點的同時,又富有社會敏感和生活激情,注重對本國的民族特點與社會現實的思考與觀察。他的哲學社會學觀點和詩的風格又與象徵派的基本觀點處於相矛盾的微妙地位。如果説,他早期的奠定了他在俄國詩壇歷史地位的詩作,如《傑作》(1895)、《這是我》(1897)和《第三警衞隊》(1900),具有濃郁的個人主義和神秘主義氣息及傾向,那麼1906年出版的詩集《花環》,則熱衷於社會性主題的開拓,表現了對革命的積極態度。他讚美革命,但他所理解的革命就是破壞舊事物,並以這個觀點批評布爾什維克黨人。為此他受到列寧的批判,稱之為“無政府主義詩人”。但他仍然不懈地積極探索社會性的新主題,歌頌勞動者。所以1917年十月革命爆發後,他並未像他的同輩或晚輩的眾多象徵派詩人和作家那樣,離開俄國,流亡西歐,而是繼續留在俄國,對革命採取堅決的支持態度,並立即參加了新政權,又於1920年加入了布爾什維克黨。他與盧那察爾斯基合作,主持教育人民委員會工作,成為蘇聯早期文化教育戰線重要領導者之一。在革命後,他作為一個詩人,雖然努力探索表現新內容的新形式,竭力追趕時代的步伐,歌頌列寧和革命,但離官方的意識形態仍然有差距,從而造成了他苦悶而矛盾的心態。他的領導職位也終於被另一真正的無產階級作家綏拉菲莫維奇所接替。1924年10月他於孤寂中死去,享年51歲。勃留索夫成為早期蘇聯文壇曇花一現的人物。

勃留索夫翻譯和研究

勃留索夫又是一位成績卓著的外國文學翻譯家。他最早接觸法國象徵派詩歌,並翻譯了馬拉美蘭波魏爾倫等人的作品;同時又翻譯了維吉爾、莫里哀歌德愛倫·坡梅特林克等人的作品。他作為一個天才的文學組織家,在早期作為俄國象徵派機關雜誌《天秤》的主編時,不僅培養了一代俄國象徵派詩人,而且把這個雜誌變成對外文化交流的橋樑,刊登了像維爾哈倫這樣著名的外國象徵派詩人的作品。他不僅對亞美尼亞文學有出色的翻譯和論著,對普希金的研究也獨具慧眼。因此,他還是一個淵博的學者。

勃留索夫人物評價

勃留索夫是莫斯科象徵主義作家中比較孤獨的人之一。他有一張稜角分明的臉孔(好像是從立體派肖像中跳下來的),突出的蒙古人的顴骨和一雙敏鋭的眼睛。精力集中、性格拘謹是勃留索夫的基本性格特徵。這種特徵既包含嚴肅的思想又包括少女的矜持與靦腆。勃留索夫自幼聰穎好學,受到良好的教育,他博學多識而頗有修養,具有百科全書式的知識視野,取得了多方面的創作成就,被高爾基譽為“俄羅斯最有文化修養的作家”。他保持了詩人的綜合能力和確鑿敏鋭的眼光,勃留索夫式的邏輯。

勃留索夫代表作品

出版的詩集有《青春集》《第三衞隊》《瞬間》《遠方》等。

勃留索夫勃留索夫詩選

寂靜的花園濃蔭密佈
寂靜的花園濃蔭密佈,
她悄聲耳語:“我多麼愛你。”
月亮流瀉出銀色的清輝,
波浪在月色下輕輕搖曳。
但這個時刻不是我的期待,
我的幻想飄向了另一種境界;
我感到這一切都是虛情假意
就像這個月夜一樣平淡乏味。
當嘴唇和嘴唇吻合在一起,
我想起了遙遠歲月的夢幻,
那是令人銷魂的感情交流,
月亮閃爍的也是另一種光芒。
我們
我們是湧起的浪峯之頂,
我們又碎成了白沫水花,
我們疲倦地展開鋪平,
像活浪鋪成死的手帕。
我們消逝,被另一浪吞沒,
它也得閃耀短短的片刻,
垂死之浪的粼粼微波
都被太陽染成金色。
我是大海一滴!後退無計,
在浩瀚中迴旋而不消逝。
在永恆天穹的覆盆裏
風暴將把我重新揚起!
蕭瑟的秋天
蕭瑟的秋天,晦暗,孤寂,
而空氣卻那麼滯重,灼熱。
正午的陽光如病態般懶散,
消失在無邊無際的濃雲裏。
楊樹成行在道路兩旁伸展,
秋風顯露出冬天赤裸的身軀,
片片殘葉在枝頭震顛,
勾引起人們對春之夢的回憶。
我們並肩而行,面面相覷,
迎面走向期待中的幻景。
瞬問變得越來越短暫,
世界上只剩下——我和你。
一旦把塵世間的哀歌忘記,
兩個靈魂便飛翔在遼闊空域,
當視線和視線交匯在一起,
他們的感受會深深印在心底。
參考資料