複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

其他

(漢語詞語)

編輯 鎖定
別的,其餘,不分人與物。語出《國語·晉語四》:“民生安樂,誰知其他?”古漢語流行通假,形近和音同的字常通假,他、同音或形近,亦可寫作“其它”。
中文名
其他
外文名
other
拼    音
qí tā
注    音
ㄑㄧˊ ㄊㄚ
出    處
《國語·晉語四》
近義詞
其餘

目錄

其他用法

編輯
其餘,不分人與物
[other;else]
表示“其餘”、另外的。這種用法是繼承古漢語的。清· 袁枚《黃生借書説》“其他祖父積”
其餘就包括“更多的,額外的”。”除了工資,我沒有其他收入” [1] 

其他語言史

編輯
按照慣常漢語習慣,當我們使用第三人稱時,用“他”指代男性或泛指未知性別的人,“她”指代女性,“它”指代事物。於是遇到“其他”這個詞的時候,有人會直觀地變演出“其它”、“其她”這樣的詞彙,這是望文生義的做法。
事實上,“其他”的“他”在這裏並不是第三人稱,並不作主語或賓語。“他”在“其他”這個詞所在的語境中是一個定語。所以不能按照第三人稱的用法隨意更換用字。
在古代漢語中,“他”字代表“其他”的意思。不分人與事物,皆可通用。
他山之石,可以攻玉。——《詩經·小雅·鶴鳴》
初既與餘成言兮,後悔遁而有他。 ——《離騷》
顧左右而言他。 ——《孟子·梁惠王下》
少量特殊情況,也會出現通假字,用“它”或“佗”替代“他”,代表“其他的”。同樣不分人與事物,可通用。
無它異。——《後漢書·列女傳》
貝勒及它將。—— 清·邵長蘅《青門剩稿》
與它石迥異。——《墨子·公輸》
新文化運動之後,白話文逐漸替代文言文,大量雙音節詞替代了單音節詞。例如古人常用的“桃”,白話文説“桃子”;古人説“李”,白話文説“李子”;古人説“梨”,白話文説“梨子”;古人説“虎”,白話文説“老虎”……古人説“他”,白話文説“其他”。
所以,現代文中的“其他”本質上就是文言中“他”的雙音節形態。
“其他”的意思,是指“其餘的他者”。如果我們不究文法的話,很容易誤以為“其”代表“其餘的”,“他”代表“他者”。事實上正好理解反了。在“其他”這個詞裏,“他”字代表“其餘的”,而“其”字才是第三人稱的人稱代詞,代表“他者”。
所以由這裏可以看出,“其他”是這個詞唯一標準、規範的寫法。而“其它”、“其她”都是不規範的。
“它”作為“他”的通假字,在歷史上有長期的使用。
現代常有人用“其它”代用“其他”,已漸漸成為普遍習慣,用於指代事物。是習非成是的用法。“其它”與“其他”意思完全相同,一般只指代事物。
其他”是標準用法,可以指代人和事物,建議日常使用及規範的書面文件使用;
其它”是日常用法,一般只能指代事物;
而“其她”完全是語義混亂的用法。如果一定要用的話,意思應該表示“那個她”。
“其他”和“其它”本無人稱和物主的分別,並非一個指代人、一個指代事物。所以行文應避免出現類似“其他的人也看到了有其它車子出現”這樣同時出現兩個寫法的、不倫不類的用法。
參考資料