-
佝僂者承蜩
鎖定
佝僂者承蜩原文
仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘;吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!”
孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!”
佝僂者承蜩通假字
厥:“厥”通“橛”,斷木。
佝僂者承蜩註釋
2、適:到,往
3、楚:春秋時國名。
4、出,行走,通過。
5、佝僂:曲背之病,駝背的人。
7、猶掇(duō)之:好像用手拾取一樣(容易)。掇:拾取,用手去拿。
8、有道耶:有門道麼?道:辦法、方法、規律、竅門。
9、五六月:指學習經過的時間。
10、累丸:累疊圓形小彈丸。累:疊起。
11、不墜:不掉(落)下來。
13、十一:十分之一,形容極少。
14、 處身:立定身子。
15、若:好像。
16、株拘:株:木樁;枸:曲木。枯樹根。
17、 執臂:舉竿的手臂。
18、 唯蜩翼之知:即唯知蜩翼。只能感知蜩翼,其他事物好象不知道、看不見。唯……之知:只注意。之:助詞。起賓語(蜩翼)前置的作用。
19、不反不側:不反身,不側視,一動不動。形容精神集中,不因外物影響而亂動。
20、以:因為。
21、易:改變。
22、謂:對……説。
23、用志不分(yòng zhǐ bù fēn)運用心思,專一而不分散。指一心不二用,不分散注意力。志:心思;分:分散。
24、凝(níng):專注,專一。
25、丈人:古時對年老的人的尊稱。
佝僂者承蜩譯文
孔子到楚國去,經過樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。孔子説:“先生真是巧啊!有門道嗎?”駝背老人説:“我有我的辦法。經過五、六個月的練習,在竿頭累疊起兩個丸子而不會墜落,那麼失手的情況已經很少了;迭起三個丸子而不墜落,那麼失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!”
孔子轉身對弟子們説:“運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕説的就是這位駝背的老人吧!”
佝僂者承蜩寓意
本文説明了凡事只要專心致志,排除外界的一切干擾,艱苦努力,集中精力,勤學苦練,並持之以恆,就一定能有所成就,即使先天條件不足也不例外。
佝僂者承蜩作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:36次歷史版本
- 最近更新: 木子方草地