-
柳州峒氓
鎖定
柳州峒氓作品原文
柳州峒氓⑴
郡城南下接通津⑵,異服殊音不可親⑶。
青箬裹鹽歸峒客⑷,綠荷包飯趁虛人⑸。
鵝毛御臘縫山罽⑹,雞骨佔年拜水神⑺。
柳州峒氓註釋譯文
柳州峒氓詞句註釋
⑴峒:古代對廣西、湖南、貴州一帶的少數民族的泛稱。氓(méng):民,百姓。
⑶異服:不合禮制的服飾;奇異的服裝。《禮記·王制》:“作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺。”鄭玄注:“異服,若聚鷸冠、瓊弁也。”殊音:異音。特殊的樂音或聲音。《後漢書·西南夷傳論》:“夷歌巴舞殊音異節之技,列倡於外門。”
⑹御臘:就是禦寒的意思。臘,臘月,即陰曆十二月,是天氣很冷的時候。山罽(jì):山民用毛製作的氈毯一類的織物。這裏指用鵝毛縫製的被子。元倪瓚《次韻曹都水》:“蕭闈館裏挑燈宿,山罽重敷六尺牀。”
⑺雞骨佔年:雞的骨頭。古時或用以占卜。宋蘇軾《雷州》詩之一:“呻吟殊未央,更把雞骨灼。”水神:水域之神;司水之神。《史記·秦始皇本紀》:“始皇夢與海神戰,如人狀。問占夢,博士曰:‘水神不可見,以大魚蛟龍為候。’”
⑻公庭:公堂,法庭。 唐王勃《梓州玄武縣福會寺碑》:“懷道術於百齡,接風期於四海,依然梵宇欣象,教之將行莞爾公庭,惜牛刀之遂屈。”
柳州峒氓白話譯文
柳州城南連接着四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。
回家去的人拿青箬竹葉裹着鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包着食品。
用鵝毛裝填被褥抵禦冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。
柳州峒氓創作背景
柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很鬱悶,經常縱情于山水以消憂,不大與人民接近。調任柳州刺史後,思想有所轉變。他想到柳州儘管比永州更遠離中原,地更偏僻,條件更差,但自己身為一州的長官,與過去在永州任司馬閒職時已不同,有了政治實權,在這裏還是可以有所作為的。於是深入民間,瞭解人民的生活、風俗、習慣,關心他們的疾苦。《柳州峒氓》這首詩,就是寫他在柳州跟峒氓生活接近的情況的。
[4]
柳州峒氓作品鑑賞
柳州峒氓文學賞析
此詩頭二句寫初到柳州時的感受。“郡城南下接通津,異服殊音不可親。”這兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開啓下文。
中間四句接着寫峒氓的生活、習俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接着描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。”這兩句是用倒置法,説峒氓們趕集買鹽往返甚是辛苦。第五句“鵝毛御臘縫山罽”,寫峒氓禦寒之物,説在天氣寒冷的臘月裏,峒氓們用鵝毛製成的被子來抵禦寒冷。下句接着寫峒氓的迷信風俗。“雞骨佔年拜水神”。“雞骨佔年”,是峒氓的迷信風俗,以為占卜可以知道年景的好壞。“拜水神”,即向水神禮拜。峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風俗,富有濃厚的地方色彩。
最後兩句抒寫心意,表示願意隨俗。“愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。”《莊子·逍遙遊》裏説:宋國人到越國去販賣章甫這種禮帽,越國人斷髮文身,用不着這種禮帽。這裏化用這個故事,表示願意隨俗。作者不樂意只在公庭上通過譯員來和峒氓接觸,而寧願拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習俗,在身上也刺上花紋,學習他們的樣子,與他們親近。
這首詩用樸素的語言,如實地描寫出詩人和柳州少數民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最後卻“欲投章甫作文身。”詩人自己本來不信神,而民間有迷信風俗,但他不肯疏遠他們,而願意和他們在一起,表現出了入鄉隨俗的思想。對一個封建社會中的地方官來講,這是難能可貴的。正因為這樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實際出發,為他們興利除弊,做了不少有利於民的好事,如減輕賦税,引導人民發展生產,改善生活,興辦學校,培養人才,特別是想方設法贖回許多被典質的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀念他的“柳侯祠”。
[4]
柳州峒氓名家點評
《唐詩鼓吹註解》:子厚見柳州人異俗乖,風土淺陋,故寓自傷之意。首言自郡城而之廣南,皆通津也。其次言異眼已難與相親矣。彼歸峒者裏鹽,趁虛者包飯,鵝毛以御臘,雞骨以古年,皆峒俗之陋者,不幸謫居此地,是以愁問重譯,“欲投章甫”而作“文身”之氓耳。
《義門讀書記》:後四句言歷歲逾時,漸安夷俗,竊衣食以全性命,顧終已不召,亦將老為峒氓,無復結綬彈冠之望也。
《一瓢詩話》:山谷“荷葉裹鹽同趁虛”,明明是柳子厚“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人”之句,未免餖飣之醜。王右丞“漠漠水田飛白鷺”,則又化腐為奇。前後相去,何啻天淵?
《瀛奎律髓匯評》:紀昀:全以鮮脆勝,三、四如畫。
[3]
柳州峒氓作者簡介
柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東解(今山西運城西)人。世稱“柳河東”。貞元進士,授校書郎,調藍田尉,升監察御史裏行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。失敗後,被貶為永州司馬。後遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,並稱“韓柳”。散文峭拔矯健,説理透徹。山水遊記多有寄託,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠。著有《河東先生集》。
[5]
- 參考資料
-
- 1. 彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:871
- 2. 王松齡 楊立揚 等.柳宗元詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:39-40
- 3. 柳州峒氓(唐·柳宗元) .搜韻網[引用日期2014-12-14]
- 4. 周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:524-526
- 5. 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1406
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 苛卜渴