複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

CHIHIRO

(2024年比莉·艾利什演唱的歌曲)

鎖定
《CHIHIRO》是比莉·艾利什演唱的歌曲,由菲尼亞斯·奧康奈爾、比莉·艾利什完成詞曲,前者同時擔任歌曲製作人,於2024年5月17日隨比莉·艾利什的第三張錄音室專輯《HIT ME HARD AND SOFT》發行 [1] 
中文名
千尋
外文名
CHIHIRO
所屬專輯
HIT ME HARD AND SOFT
歌曲時長
5分3秒
歌曲原唱
比莉·艾利什
填    詞
菲尼亞斯·奧康奈爾
填    詞
比莉·艾利什
譜    曲
菲尼亞斯·奧康奈爾
比莉·艾利什
編    曲
菲尼亞斯·奧康奈爾
音樂風格
另類流行
發行日期
2024年5月17日
歌曲語言
英語

CHIHIRO創作背景

《CHIHIRO》的創作靈感來自日本導演宮崎駿執導的動畫電影《千與千尋》中的女主角千尋(CHIHIRO),該角色是一位對大多數事物都不感興趣的10歲小學生,在和父母搬家的過程中意外進入了神靈的世界,在經歷了一系列冒險後逐漸成長。而比莉·艾利什非常喜歡這部影片,她曾表示該片奇怪得有些不現實,但又感覺非常現實,除了千尋和其他角色之外,裏面還出現了無臉男,這太酷了 [2] 

CHIHIRO歌曲歌詞

原版歌詞
中文翻譯
To take my love away
When I come back around, will I know what to say?
Said you won't forget my name
Not today
Not tomorrow
Kinda strange
Feelin' sorrow
I got change
Yup
You could borrow
When I come back around, will I know what to say?
Not today
Maybe tomorrow
Open up the door, can you open up the door?
I know you said before, you can't cope with anymore
You told me it was war, said you'd show me what's in store
I hope it's not for sure, can you open up the door?
Did you
Take
My love
Away
From me?
Me
Me
Saw your seat at the counter when I looked away
Saw you turn around, but it wasn't your face
Said, "I need to be alone now, I'm takin' a break"
How come when I returned, you were gone away?
I don't
I don't know
Why I called
I don't know you at all
I don't
Know you
Not at all
I don't
I don't know
Why I called
I don't know you at all
I don't
Know you
Did you
Take
My love
Away
From me?
Me
And that's when you found me
I was waitin'
In the garden
Contemplatin'
Beg your pardon
But there's a part of me that recognizes you
Do you feel it too?
When you told me it was serious
Were you serious?
Mmm
They told me they were only curious
Now it's serious
Mmm
Open up the door, can you open up the door?
I know you said before, you can't cope with anymore
You told me it was war, said you'd show me what's in store
I hope it's not for sure, can you open up the door?
Wringing my hands in my lap
And you tell me it's all been a trap
And you don't know if you'll make it back
I say, "no, don't say that"
Wringing my hands in my lap
And you tell me it's all been a trap
And you don't know if you'll make it back
I say, "no, don't say that"
Wringing my hands in my lap
Tell me it's all been a trap
I don't know if you'll make it back
No, don't say that
Mmm-hmm
[1] 
奪走我身旁的愛人
當我回歸 我會知道該如何解釋嗎
你曾説不會忘了我的姓名
今天不會
明天也不會
有些奇怪
萬分傷感
我有零錢
沒錯
你可以向我借
當我回歸 我會知道該怎麼説嗎
今天不行
或許明天吧
敞開門扉 能否請你敞開門扉
我知道你曾説過 你再也應付不來
你曾告訴我這是殘酷的戰爭 你説會向我展示即將發生的一切
我希望這並不確定 能否請你敞開門扉
你是否
奪走了
身旁的
愛人?
見你坐在櫃枱旁 此刻我視線轉移
見你轉身 但那面孔並不屬於你
我曾説:“如今我需要獨處 我要休息一下”
為何當我回歸 你卻早已遠去
我不
我不知道
為何我要打來
我與你毫無干係
完全不
認識你
我不
我不知道
我之前的感受
我與你毫無干係
我並不
認識你
你是否
奪走了
身旁的
愛人?
而那時你尋得了我的蹤跡
那時我
坐在花園裏
深思熟慮
抱歉
心底裏的我 還認得你
你是否與我感同身受呢
當你與我講述你每個秘密
那時的你是認真的嗎
Mmm
之前他們告訴我 他們只是好奇
現在又變成正事了?
Mmm
敞開門扉 能否請你敞開門扉
我知道你曾説過 你再也應付不來
你曾告訴我這是殘酷的戰爭 還説你會向我展示即將發生的一切
我希望這並不確定 能否請你敞開門扉
我扭絞着雙手 將之搭在腿上
而你告訴我 這一切只是陷阱
而你並不清楚 你是否會挽回曾經
那時我説:“不 別這麼説”
我扭絞着雙手 將之搭在腿上
而你告訴我 這一切只是陷阱
而你並不清楚 你是否會挽回曾經
那時我説:“不 別這麼説”
我扭絞着雙手 將之搭在腿上
告訴我 這一切只是陷阱
我並不清楚 你是否會挽回曾經
那時我説:“不 別這麼説”
Mmm-hmm
[1] 

CHIHIRO專輯鑑賞

比莉·艾利什在《CHIHIRO》營造出了一種復古的氛圍感,無論是帶感的鼓點,又或是她極具故事感的聲線,都在訴説着陷入情感關係時的糾結,特別是最後那段迷人的旋律,更讓這種複雜情緒變得更加濃烈 [2]  。該曲中迷幻的電子合成器在耳邊久久縈繞,彷彿海底深處傳來的呼喚,她以空靈的嗓音穿透虛擬的泡沫,踏上尋找真實和自我的未知旅途 [3]  。這是屬於比莉·艾利什的獨特故事,或許每個聽眾都會在歌中感受到不一樣的情愫 [2] 
參考資料