複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

馮憲章

(左聯作家、革命烈士)

鎖定
馮憲章(1908-1931),別名馮斌、張蔓蔓,新圩鎮新豐村人。先後畢業於梅縣東山中學、上海藝術大學。1926年任中國共產主義青年團梅縣委員會出版的《少年旗幟》《半月刊》主編,1928年在上海加入中國共產黨。1928年秋,留學日本,與蔣光慈等建立太陽社東京分社,並在留學生中建立黨組織。次年被日政府驅逐回國。1930年3月參加中國左翼作家聯盟,從事創作和翻譯活動。後被捕,病歿於獄中,時年23歲。其作品集有《夢後》(詩集,1928年)、《新興藝術概論》(譯著,1928年)、《葉山嘉樹集》(譯著,1928年),《樓頭豔笑》(隨筆),《警鐘》(詩集),《暗夜》(詩集),《遊移》(小説),《一月十三》(小説)等。 [1] 
中文名
馮憲章
別    名
別名馮斌,張蔓蔓
國    籍
中國
民    族
漢族
出生日期
1908年
逝世日期
1931年
畢業院校
梅縣東山中學、上海藝術大學 [2] 
職    業
左聯詩人
出生地
廣東興寧縣新圩鴨子橋

馮憲章人物生平

馮憲章(1908-1931),別名馮斌、張蔓蔓,新圩區新豐鄉人。民國12年(1923)12月,考入梅縣東山中學,結識藍勝青等進步同學,一起成立“興寧留梅學會”。逢寒暑假,馮等組織話劇團回興演出,編印不定期刊物《寧江青年》,宣傳國民革命。民國14年初,馮等在梅縣組織進步團體“新學生社”。革命軍第二次東征後不久,他加入共青團,並在梅城參加團委舉辦的骨幹訓練班,親聆鄧穎超關於社會主義知識的講課。次年5月,梅縣團委出版《少年旗幟》(半月刊)雜誌,馮任主編。
“四・一二”反革命政變後,馮參加“五・一二”攻打梅城的戰鬥。因暴動失敗,不得已返家暫避。回興後,積極參加黨組織領導的第二次攻打興城的暴動。不久,反動當局懸賞通輯,旋奔廣州、加入工人赤衞隊,參加廣州起義。起義失敗後,幾經轉折到達上海,考進黨所主持的上海藝術大學,並參加革命文學團體“太陽社”。他每晚伏案寫作詩文,向“地獄和魔鬼”發起進攻。王瑤的《中國新文學史稿》(上海文藝出版社出版)有這樣一段話:“太陽社的詩人是比較多的,除蔣光慈外,錢杏村的《荒土》,馮憲章有《夢後》,寫的也是中國的現實,內容是革命的”。著名作家蔣光赤在《太陽月刊》創刊號的編後記中寫道:“憲章是我們的小兄弟,他今年只有十九歲,他的革命詩歌裏流動的情緒比火還要熱烈,前途是極有希望的”。
民國17年(1928)五六月間,馮在上海加入中國共產黨。興寧縣黨組織將其短文、詩歌在家鄉印發,鼓舞羣眾起來革命。同年秋冬之間,太陽社被國民黨當局查封,馮與蔣光赤等東渡日本留學。在東京,他和蔣光赤、樓適夷等進步作家共同組織太陽社東京支社,繼續從事無產階級文學活動。
民國18年(1929)三四月間,馮因參加革命活動被日本警察逮捕人獄,不久被遺送回國。回上海後,寫了許多優秀的紅色鼓動詩,翻譯了不少馬克思主義文藝理論著作。他的詩集有《夢後》、《警鐘》、《暗夜》等,小説有《遊移》和《一月十三》;隨筆有《樓頭豔笑》。此外,還翻譯了日本無產階級作家藏原惟人、小林多喜二等的文藝論著,結集出版《新興藝術概論》一書;又與夏衍合作翻譯德國革命女作家羅沙・盧森堡的《獄中通訊》。
民國19年(1930)3月2日下午,中國左翼作家聯盟在上海中華藝術大學宣告成立。馮與魯迅、馮雪峯、柔石、夏衍、田漢等50人出席成立大會。此後,他在“左聯”的機關刊物《拓荒者》裏發表作品。
同年5月的一天,馮被捕關進龍華警備司令部監獄,受盡酷刑折磨。
民國20年(1931)8月,馮憲章被轉押於上海漕河涇監獄,後因肌病交加,殖難於獄中。 [4-5] 

馮憲章人物評價

1957年徐平羽在上海團市委主辦的《青年報》上發表《忘不了的年代》中説:“在龍華警備司令部的政治犯牢房裏有個叫馮憲章的人,他是作家。他看出我的情緒,對我説:“哈!哈!你應該認為幹革命、坐牢、帶腳鏡,是必不可少的事,進牢要帶腳鏈,就等於吃飯時必定要吃菜一樣。這種革命的樂觀主義精神鼓舞了我。” [3] 

馮憲章人物紀念

1963年6月11日,《人民日報》載紀念文章,讚揚他是一位 把自己的靈感和生命都貢獻給了世界上最壯麗的事業的革命詩人。 [2] 
文藝新聞》的訃告是這樣記述他的逝世的: 兩年前曾犯有腳氣病,獄中地氣潮濕,兼以待遇不良,而終至病歿。 從這不得不閃爍其詞的報道中,我們仍可清楚地看出:萬惡的劊子手是用看不見的屠刀殺死了我們年輕的革命詩人。 [2] 

馮憲章人物作品

馮憲章的創作生涯是很短促的,大約前後只有四年光景。但他卻以熾熱的革命激情,勤奮的創作努力,給我們留下了豐碩的文學遺產。而《夢後》則是其結集出版的唯一的一本詩集,其中輯錄了詩人一九二七年至二八年初所創作的新詩二十九首,凡一千五百行。
除了《夢後》之外,還有散見於當時的《太陽月刊》、《海風週報》、《沙崙》、《新星》、《拓荒者》等革命文學刊物上的近百首詩歌,達數千行以上。另外,從有關書刊廣告上看到,憲章的詩集尚有《警鐘》、《暗夜》等,可能未及發行就遭到查禁的厄運,所以都不曾見到原書。最為可惜的是,據阿英同志一九六二年五月七日函稱: 憲章同志的詩,他的已印稿《變後》(按即《夢後》 — —筆者)單行本找到否?其他還有三本原稿,都經我手送到泰東,沒有出。趙南公死後,連原稿也找不到了。
憲章在創作之餘,還先後翻譯了蘇聯、日本等國革命作家的論文與作品,發表於各報刊。集結起來出版的有《新興藝術概論》(上海現代書局,一九三○年七月初版),其中輯譯了日本無產階級作家小林多喜二等的文藝論著多篇。與此同時,還譯有《葉山嘉樹集》,列為現代書局發行的 拓荒叢書 之一,一九三四年三月被國民黨圖書檢查官以 欠妥 的罪名封禁。此外還和夏衍同志合譯了德國女革命家露沙 羅森堡的《獄中通信》,先後被選輯入洪靈菲所編的《模範小品文讀本》和阿英所編的《現代文學讀本》。以上兩書後均被查禁。 [2] 
參考資料