複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

馬建軍

(大連理工大學教授)

鎖定
馬建軍,女,中國國籍,畢業於大連理工大學博士,現為大連理工大學大連理工大學教授。
中文名
馬建軍
國    籍
中國
畢業院校
大連理工大學
學位/學歷
博士
專業方向
計算機應用技術
任職院校
大連理工大學

馬建軍人物經歷

馬建軍教育經歷

2001.9--2002.9卡迪夫大學應用語言學碩士
1989.9--1993.7大連理工大學科技英語學士
1986.9--1989.7海城高中 [1] 

馬建軍工作經歷

1993.7至 今大連理工大學 [1] 

馬建軍研究方向

系統功能語言學:主要研究系統功能語言學理論的應用,如語篇分析。
學術話語分析:主要研究學術語篇分析,academic presentation等。
二語習得:主要研究二語寫作。
語料庫翻譯:主要基於語料庫研究非文學翻譯,如:商務信函英漢翻譯研究,商務合同英漢翻譯研究,論文摘要英漢翻譯研究等。
認知翻譯:主要從認知視角研究翻譯創造性,譯者主體性等。
機器翻譯:主要研究面向機器翻譯應用的英語句法分析,如:詞性標註,名詞短語識別,小句句法分析等。 [1] 

馬建軍學術成果

馬建軍論文成果

馬建軍,朱穆朗瑪,劉文宇.基於語料庫的英漢商務翻譯中的顯化研究[J],大連理工大學學報(社會科學版),2018,39(6):123-128
馬建軍,黃德根.Syntactic parsing of clause constituents for statistical machine translation[J],International Journal of Computational Science and Engineering,2018,17(1):126-132
馬建軍,黃德根.Recognition of Syntactic Relationship between Clauses Using CRFs[J],International Journal of Advanced Intelligence,2018,10(1):1-14
馬建軍.OF介詞短語在商務英語中的翻譯策略[J],現代語言學,2018,6(2):135-142
馬建軍,榮翔宇,朱嘉祺.從認知的視角看文學翻譯創造性-以《莊子》為例[J],翻譯研究與教學,2018,第一輯下:88-99
邵倩穎,馬建軍.英語狀語學習中常見錯誤分析[J],海外英語(上),2017,2:197-198 [2] 

馬建軍著作成果

實用英語口語交流教程
機器翻譯中的英語淺層句法分析
710分最新題型快突破---四級標準閲讀100篇 [2] 

馬建軍科研項目

語言知識與統計模型融合的英語功能小句句法分析研究, 國家社科規劃、基金項目 , 2015/06/20, 進行
機器翻譯中的英語功能名詞短語識別及漢譯研究, 教育部人文、社科規劃項目, 2013/09/01-2018/12/19, 完成
多語言實用新型機器翻譯方法的關鍵問題的探索, 國家“863”項目 , 2007/12/01-2008/12/31, 完成
基於深度學習的句子相似度計算研究, 國家自然科學基金項目, 2016/08/18, 進行
基於翻譯學習和核方法的中文模糊限制信息檢測研究, 國家自然科學基金項目, 2012/09/25-2016/12/31, 完成 [2] 

馬建軍獲獎記錄

馬建軍科研獎勵

校優秀教學成果獎三等獎(研究生類)
2009年遼寧省高等教育教學成果獎
遼寧省轉型發展示範專業-- 翻譯 [3] 

馬建軍其他獎勵

大連理工大學研究生課程教學質量優秀獎 (2016年) [3] 
參考資料