複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

顏明

(南京審計大學副教授)

鎖定
顏明,女,南京審計大學副教授,南京師範大學文學博士 [1] 
中文名
顏明
畢業院校
南京師範大學
學位/學歷
博士

顏明學習簡歷

1999.09-2003.06江蘇師範大學外國語學院 英語教育專業 文學學士
2006.09-2009.06南京師範大學文學院 語言學及應用語言學專業 文學碩士
2010.09-2015.06南京師範大學國際文化教育學院 對外漢語教學專業 文學博士 [1] 

顏明工作簡歷

2003.09-2006.06三江學院英語系 教師
2011.09-2013.06貝茨大學(美國)亞洲研究系 講師
2015.08-2021.04揚州大學文學院 教師
2021.05-至今 南京審計大學文學院 教師 [1] 

顏明主持參與課題

1.外國學生漢語同素單雙音節同義副詞習得研究,國家社科基金青年項目,16CYY026(主持)
2.對外漢語教學語法大綱研製和教學參考語法書系(多卷本),國家社科基金重大招標項目,17ZDA307(參與)
3.基於作文語料庫的韓國學生漢語中介語系統研究,國家社科基金項目,11BYY048(參與) [1] 

顏明發表論文

1.外國學生並列關係定語習得考察,《廣西師範大學學報(哲學社會科學版)》2019年第2期。
2.“互”、“相”與“互相”句法功能比較研究,《南京師範大學文學院學報》2017年第2期。
3. 試論漢語中介語語料庫建設的基本問題,《語言文字應用》2017年第1期。
4.外國留學生交互義同義副詞習得研究,《重慶三峽學院學報》2017年第3期。
5. 外國留學生時間義“原來””及其同義詞習得研究,《牡丹江大學學報》2017年第12期。
6. 涉外新聞編譯中的“哀悼”辨誤,《海外英語》2017年第23期。
7. 對外漢語教學中的“原來”及其同義詞詞性與釋義研究,《文教資料》2017年第19期。
8. 面向對外漢語教學的時間義本來和原來句法語義比較研究,《漢字文化》2017年第11期。
9. “反、倒、反倒、反而”辨查,《漢語學報》2016年第4期。
10. 非母語者漢語修辭能力與“反而”及其同義詞習得,《當代修辭學》2015年第5期。
11. 試論中介語研究中偏誤來源的分類,《華文教學與研究》2015年第4期。
12.Teaching Classical Chinese at a Liberal Arts College in the United States: Bates College,Innovation and Consolidation in Learning and Teaching Chinese —Applied Chinese Language Studies V, Sinolingua London Ltd., Great Britain, 2014.
13. 漢語國際教育專業碩士學位論文選題與質量分析,《漢語國際教育人才培養理論研究》,北京語言大學出版社,2013年。(第二作者)
14.“三言”首部英文全譯本動態研究,《新巷馮夢龍與民間文學價值建構》,學苑出版社,2013年。
15.論高級階段修辭教學——以比喻手法的輸入與輸出為例,《對外漢語研究》2013年(2),總第10期。(第二作者)
16. 既有內美,又重修能——“三言”首部英文全譯本介評,《中國翻譯》2013年第2期。
17. 清末民初西源藉詞的同化-異化説,《語言科技人才培養論壇文集》,南京師範大學出版社,2012年。
18.“相”“互”及“相V”“互V”句法功能論略,《語言研究》2012年第3期。
19.“神馬”何以都是“浮雲”《語文建設》2011年第3期。
20. 電影《赤壁》台詞效果及笑果分析,《時代文學》2008年第9期。
21. 平花•刷街•刷子,《語文建設》2008年第10期。
22. 地方戲曲後備人才培養芻議——從“高雅藝術進校園”活動談起,《戲劇文學》2008年第11期。
23. 影視作品視野下的方言與文化,《電影文學》2008年第13期。
24.葉爾姆斯列夫的語言觀,《渤海大學學報》(哲學社會科學版),2005年第4期。 [1] 

顏明出版著作

1.《外國留學生漢語偏誤案例分析》(增訂本)(合著),北京大學出版社,2020年10月。
2.《國際漢語教學典型案例評析》(合著),蘇州大學出版社,2018年12月。
3.《外國留學生漢語偏誤案例分析》(合著), 世界圖書出版公司出版,2015年12月。 [1] 
參考資料
  • 1.    顏明  .南京審計大學文學院[引用日期2024-05-04]