-
雪幹
(北宋王安石詩作)
鎖定
《雪幹》是宋代政治家、文學家王安石的詩作。此詩寫雪後春景。前二句描寫了積雪消融、陰雲散淨、晴空萬里、芳菲隨處可見的景緻,説明了迷人的春天又回到了人間,送來了美好景色;後二句主要寫春柳在和風送暖的吹拂之中,千枝萬條柔媚可人,在明媚的陽光下隨着春風搖盪出金色光澤。全詩語言形象生動,詩人化腐朽為神奇,寫出春風之德、春風之力,淋漓盡致地表達出人們對春天的熱愛之情。
雪幹作品原文
雪幹⑴
雪幹雲淨見遙岑⑵,南陌芳菲復可尋⑶。
雪幹註釋譯文
雪幹詞句註釋
⑴雪幹:雪水因天晴而幹。
⑵遙岑:遠山。岑,小而高的山。
⑶南陌:此指南面的田野。陌,田間的小路。芳菲:指芬芳的花草。
⑷顰(pín):皺眉。此處以“千顰”喻柳葉秋冬之時不能生長,猶如女子眉頭緊縮。或謂“千顰”喻天陰雨雪已有很久。
雪幹白話譯文
天氣晴朗,積雪漸漸消融,遠處的高山也依稀可見,在南面田野裏,芬芳的花草又可以隨處找到了。
雪幹創作背景
雪幹作品鑑賞
雪幹整體賞析
此詩描寫雪後春景。首先“雪幹雲淨見遙岑,南陌芳菲復可尋”描寫了積雪消融、陰雲散淨、晴空萬里、芳菲隨處可見的景緻,説明了迷人的春天又回到了人間,送來了美好景色。在此,作者在潛移默化之中悄然展現了季節變化的特徵,並與人們的心理變化巧妙地聯繫在一起。後兩句“換得千顰為一笑,春風吹柳萬黃金”,主要寫春柳在和風送暖的吹拂之中,千枝萬條柔媚可人,在明媚的陽光下隨着春風搖盪出金色光澤。這句“換得千顰為一笑”使用擬人的藝術手法凸顯春意,意義深遠,一語雙關,既顯揚了春風之德,又讚美了春柳的善解風情,使迷人的春景更加形象生動,從而將心中對春天的熱愛之情表達得淋漓盡致。
首句取景三類:雪、雲、遙岑。雪幹是一個過程,雲淨也是一個過程,遙岑顯現更是一個過程。詩人寫這些過程,實際上就是寫對春天到來的渴望與期待。因此,這一句字面是景語,骨子裏則是情語。次句之景,承首句而來,寫南陌地暖,芳菲初見,雖不甚多,卻尋而可得。三,四句只寫春柳,在和風之中,千枝萬枝,隨風飄拂,搖漾出金色光澤。作者突發奇想,莫非這久雪的天氣突然放晴——“換得千顰為一笑”,乃是春風將柳枝吹成萬兩黃金買來換來的。古有“千金買笑”的故事,見於《史記·周本紀》等,説是幽王后“褒姒不好笑。幽王欲其笑萬方,故不笑。幽王為烽燧大鼓,有寇至則舉烽火。諸侯悉至,至而無寇,褒姒乃大笑。幽王説之”。後人補充説,這個“烽火戲諸侯”的餿主意,是幽王懸賞千金買來的。在這裏,詩人化腐朽為神奇,寫出春風之德、春風之力,從而將人們對春天的熱愛之情表達得一如此極。
[1]
[2]
雪幹名家點評
上海古籍出版社總編輯高克勤《王安石詩詞文選注》:積雪消溶,陰雲散淨,春天又回到了人間詩人欣喜地看到了這一切,在詩中展現了季節變化的特徵,並與人們的心理變化巧妙地聯繫在一起,含義雙關,形象生動。
[3]
雪幹作者簡介
王安石(1021—1086),北宋政治家、文學家。字介甫,號半山。撫州臨川(今屬江西)人。慶曆二年(1042)進士。宋神宗朝兩度任相,實行變法。封舒國公,改封荊國公。晚居金陵。卒,諡曰“文”。詩文皆有成就,為“唐宋八大家”之一。詞作不多,風格高峻,一洗五代綺靡舊習。著有《王臨川集》《臨川先生歌曲》。
[4]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:9次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人