-
雁圖
鎖定
雁圖作品原文
雁圖①
萬里晴沙夕照西②,此心唯有斷雲知③。
雁圖註釋譯文
雁圖詞句註釋
①雁圖:指畫有大雁的畫幅。
②沙:即沙地,這裏是指平原。
③斷雲:就是分斷的雲層,指天空而言。
④秋風字:字,這裏指雁字。雁成列而飛,或如一字,或如人字,所以叫做雁字。蘇東坡詩: “雁字一行書絳霄。”
雁圖白話譯文
萬里平原,被西沉的太陽光照得一片晴朗,這種好景不常的心情,只有天空才能完全理解的。
雁圖創作背景
雁圖作品鑑賞
雁圖整體鑑賞
這是一首題詠飛雁圖的七絕詩。它借雁圖的形象,抒發了詩人內心傷時懷國的深切情思。全詩虛實相成,有無相立,哀婉悲涼、韻味無窮。
首句“萬里晴沙夕照西”,先突出描繪出飛雁圖的遼闊渺遠背景,但卻是在“夕照西”的空間中展現,這就暗喻了南宋小朝廷的“夕陽無限好,只是近黃昏”的衰颯景象:試看那晴朗無際的塞北沙原,夕陽正在緩緩西沉下去了。可謂景中寓情,情溢行間。在這裏,詩人首先借飛雁圖景推出了通篇的題旨,而後一句“此心唯有斷雲知”,順勢表述了他深埋心底的憂國傷感之情——它似乎哀傷地向人們訴説着:我的心正隨着大雁飛向遠天,也許只有那高處霄漢的斷雲才能曉得我的心事。接下來,筆鋒一轉就寫詩人的心事。
“年年數盡秋風字,想見江南搖落時。”原來,作者年年歲歲都在仰頭歷數着北雁南來的列陣字行,從而思念着那凋敝殘敗的江南敞鄉。一句“年年數盡”,即把詩人的翹首冀盼、思念故國的急迫心境如睹似見般地描摹出來;而“想見江南搖落”,讀之令人更加悲慼難當,“想見”是説想象得到、顯而易見、理所當然,而詩人是不願這樣.害怕這樣,但又無可奈何、無能為力的。最後,他只有在心明眼亮而又肝膽俱裂的極度矛盾心緒中將痛楚的淚水暗暗地吞進自己肚裏去。因為事實上,在南宋表面“承平”的日子裏,自高宗建炎三年(1129年)至孝宗隆興二年(1164年)的三十多年間,金人在淮南一帶頻頻騷擾進犯,已使江南勝景被攪得殘敗不堪了,這足以令詩人憂心如焚,痛心疾首。
這首詩在藝術上的突出特徵,是作者採用了“雙線結構”法。從外在的描述來看,詩人是把他對雁圖的所見、所感進行了真實而細緻的描繪,其形象可觸可摸;但詩的內裏卻牢牢把握了作者內在的情思線,即把景物、形象統攝在個人憂國傷懷的主脈當中,使兩者高度的交融統一,互寓互藏、相為表裏,最後,情溢言外、語意雙關,形成象外之象、韻外之韻,顯得委婉藴藉、語意深遠、言有盡而意無窮,令人咀嚼不已。陳鬱《藏一話腴》評白石雲:“意到語工,不期於高遠而自高遠。”似此。亦可以用張炎《詞源》評白石詞語移評此詩: “姜白石野雲孤飛,去留無跡。”亦頗恰當也。
[3]
雁圖名家點評
雁圖作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:23次歷史版本
- 最近更新: 费德白客