複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

陪金陵府相中堂夜宴

鎖定
《陪金陵府相中堂夜宴》是唐代詩人韋莊創作的一首七言律詩。這首詩寫於府相中堂陪宴的所見所感。前三聯軍用貌似稱揚的語氣和濃墨重彩極力渲染了夜宴中輕歌曼舞、花團錦簇的場面,充分顯示出“人間富貴家”幾與“海上神仙窟”媲美的奢靡豪華。尾聯卻將筆鋒一轉,描繪出一幅酒闌人散、殘月半斜的悽美畫面,與前面形成鮮明對比,於寫景中寄寓了作者好景不常的感慨和憂時傷世的情懷,別具匠心,委婉含蓄。
作品名稱
陪金陵府相中堂夜宴
作    者
韋莊
創作年代
唐代
作品出處
《全唐詩》
文學體裁
七言律詩

陪金陵府相中堂夜宴作品原文

陪金陵府相中堂夜宴
滿耳笙歌滿眼花,滿樓珠翠勝吳娃
因知海上神仙窟,只似人間富貴家。
繡户夜攢紅燭市,舞衣晴曳碧天霞。
卻愁宴罷青娥散,揚子江頭月半斜 [1] 

陪金陵府相中堂夜宴註釋譯文

陪金陵府相中堂夜宴詞句註釋

⑴金陵:指潤州,即今江蘇省鎮江市,非指南京。唐人喜稱鎮江為丹徒或金陵。府相:對東道主周寶的敬稱。中堂:大廳。
⑵笙(shēng)歌:樂聲和歌聲,泛指音樂。
⑶珠翠:婦女的飾物,這裏代指美女。吳娃:吳地的美女。
⑷神仙窟:神仙居處。
⑸繡户:指華麗的居室。攢(cuán):聚集
⑹青娥:指年輕貌美的女子。
⑺揚子江:這裏指潤州附近的長江水域。 [1]  [2] 

陪金陵府相中堂夜宴白話譯文

滿耳是美妙的音樂滿眼是美妙的花,滿樓盛妝的少女勝過那美麗的吳娃。
這才曉得那無限美好的天上神仙窟,也不過像這無比豪華的人間富貴家。
繡幕裏夜間閃爍着的紅燭就像鬧市,白天裏施着的舞裙活像天空的彩霞。
擔心是宴會罷了美女也隨之而星散,管它揚子江那頭一輪皓月是否西斜。 [1] 

陪金陵府相中堂夜宴創作背景

這首詩約作於唐僖宗中和年間(881-885),是詩人潤州鎮海軍節度使同平章事周寶舉行的盛大宴會時創作的一首詩。 [2]  [3] 

陪金陵府相中堂夜宴作品鑑賞

陪金陵府相中堂夜宴文學賞析

起二句連用三個“滿”字,筆酣意深。滿耳的笙簫吹奏,滿眼的花容月貌,滿樓的紅粉佳麗,佩戴着炫目的珠寶翡翠,真比吳娃還美,若非仙宮似的富貴人家,不可能如此。
頷聯“因知海上神仙窟,只似人間富貴家”,正以此意承接首聯歌舞喧闐、花團錦簇的豪華場面。可詩人匠心獨運,以倒説出之,便覺語新意奇。本來神話中的仙境,人間再美也是比不上的。而詩人卻倒過來説,即使“海上神仙窟”,也只能象這樣的“人間富貴家”。淡淡一語,襯托出周寶府中驚人的豪奢。
頸聯“攢”、“曳”二字絲絲入扣。雕飾精美的門庭,燈燭輝煌,像是紅燭夜市一般。歌女們翩翩起舞,綵衣像牽曳着碧空雲霞。輕歌曼舞,輕盈搖曳之姿畢現。“夜攢”益顯其滿堂燈火,“晴曳”更襯出錦繡華燦。“夜”和“晴”又把周寶夜以繼日、沉湎於歌舞聲色之中的場面寫了出來。
詩吟至此,已把爭妍鬥豔、溢彩流光的相府夜宴寫到絕頂了,收筆幾乎難以為繼。而詩人別具心裁,毫鋒陡然轉到了宴會場外的靜夜遙天:“卻愁宴罷青娥散,揚子江頭月半斜。”一個“愁”字,點出了清醒的詩人並未被迷人的聲色所眩惑,而是別抱深沉的情懷。酒闌人散,月已半斜,徘徊揚子江頭,西望長安,北顧中原,兵戈滿天地,山河殘破,人何以堪。傷時,懷鄉,憂國,憂民,盡在一個“愁”字中含藴了。
“月半斜”之“半”,既是實景,又寓微言。這時黃巢起義軍縱橫馳騁大半個中國,地方藩鎮如李克用等也擁兵叛唐,僖宗迭次出奔,唐王朝搖搖欲墜。只有東南半壁暫得喘息,然而握有重兵的周寶卻整日沉湎酒色。這樣一個局面,正是殘月將落,良宵幾何。
全詩用四分之三的篇幅重筆濃墨極寫閥閲之家窮奢極欲、歌舞夜宴的富貴氣象,而主旨卻在尾聯,詩眼又濃重地點在一個“愁”字上。一“愁”三“滿”,首尾相應,產生強烈的對比作用。三“滿”正是為了襯托出深“愁”。“愁”,是這首詩通前徹後的中心軸線。 [3] 

陪金陵府相中堂夜宴名家評價

清·賀裳《載酒園詩話又編》:韋莊詩飄逸,有輕燕受風之致,尤善寫豪華之景。如“流水帶花穿巷陌,夕陽和樹入簾櫳”、“銀燭樹前長似晝,露桃花裏不知秋”、“繡户夜攢紅燭市,舞衣晴曳碧天霞”,穠麗殆不減於韓翃。
清·王錫《唐七律選》:尚見跳擲之致。以巧語入詩,中晚唐多有之,然全在調度。假如“海上”二句雲“人間富貴似海上神仙”,則索然矣。
清·屈復《唐詩成法》:“笙歌”、“珠翠”極寫夜宴之盛。三四再用實寫,便成贅語,此換虛筆,自然靈動。然不曰富貴家似神仙府,而曰神仙府只是富貴家,過一步法,不落套語,而相府中堂移動不得。五六再寫夜宴,能不復一二。七八言外見己之客路無聊也。以“宴罷”結全篇,以“揚子”結金陵,周密之甚。
清·沈德潛唐詩別裁》:只是説人間富貴,幾如海上神仙,一用倒説,頓然換境。
近代·俞陛雲《詩境淺説》:詩紀府中夜宴之盛。前二句三用“滿”字,見府第之繁華。幾無隙地,真如錦洞天矣。三四句若言人間富貴不異仙家,不過尋常意境,詩用倒裝句法,言海上神仙只似人間富貴,便點化常語為新穎之詞。五句言石家蠟燭輝映千枝,疑入五都夜市;六句言舞袖爭翻,如曳碧天之霞綺。厲樊榭《遊仙詩》:“天母衣裳雲漢錦,九光燈裏舞夜飄。”可為五六句之註腳也。末句言所愁者酒闌客散、斜月樓空耳,所謂“絕頂樓台人散後,滿場袍笏戲闌時”。作者不為諛頌語以悦貴人,而作當頭棒喝,為酬酢詩中所僅見。韋夙著才名,府相招致詞客,本以張其盛會,而得此冷落之詞,能無敗興耶? [4] 

陪金陵府相中堂夜宴作者簡介

韋莊(836─910)唐末五代詩人、詞人。字端己,長安杜陵(今西安)人,唐初宰相韋見素後人,詩人韋應物的四代孫。曾經家陷黃巢兵亂,身困重圍。公元894年(乾寧元年)登進士第,授校書郎。後任左補闕等職。曾入蜀為王建掌書記。唐亡,力勸王建稱帝,王氏建立前蜀,他任宰相,蜀之開國制度多出其手,後終身仕蜀,官至吏部侍郎兼平章事。他的詩詞都很著名,詩極富畫意,詞尤工。與温庭筠同為“花間派”重要詞人,有《浣花集》。 [5] 
參考資料
  • 1.    高梓信.感動小學生300首古詩詞:內蒙古人民出版社,2008:122
  • 2.    胡光舟.古詩類編:廣西人民出版社,1990:192
  • 3.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983:1297-1298
  • 4.    陳伯海.唐詩匯評(下):浙江教育出版社,1995:2935
  • 5.    唐圭璋 等.唐詩鑑賞辭典:唐宋詞鑑賞辭典(南宋·遼·金),1988:2465