複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

長安閘

(范成大詩作)

鎖定
《長安閘》是南宋詩人范成大創作的一首五言古詩。這首詩詳細生動地描繪了當時船隻經過長安閘的繁忙情景。這首詩的第一至六句介紹長安閘,寫過閘船隻的繁忙;第七至十四句是具體描寫船隻過閘;第十五至十八句描寫過閘收費情景;第十九至二十六句抒寫詩人心中的感慨。與一般寫長安堰壩的詩歌不同,此詩以現實主義寫法描寫當時閘壩及過閘的繁鬧情景。
作品名稱
長安閘
作    者
范成大
創作年代
南宋
出    處
石湖居士詩集
作品體裁
五言古詩

長安閘作品原文

長安閘
斗門貯淨練,懸板淙驚雷
黃沙古岸轉,白屋飛檐開。
是間袤丈許,舳艫蔽川來
千車擁孤隧,萬馬盤一壞
篙尾亂若雨,檣竿束如堆
摧摧勢排軋,洶洶聲喧豗
逼仄復逼仄,誰肯少徘徊!
傳呼津吏至,弊蓋凌高埃。
囁嚅議譏徵,叫怒不可裁
吾觀舟中子,一一皆可哀:
大為聲利驅,小者飢寒催。
古今共來往,所得隨飛灰。
我乃畸於人,胡為乎來哉? [1-2] 

長安閘註釋譯文

長安閘詞句譯文

長安閘:元代以前,大運河走長安上塘,由於長安(今浙江省海寧市長安鎮)以西地形較高,與下游形成較大落差,為保存上游水流,控制水量,在長安建了堰壩,由閘門控制。運河主要功能是漕運,船身龐大,所以採用三門兩級船閘調節水位高低,使船能穩穩通過。
②斗門、懸板:是指三級堰閘的門,起調節上下水的作用。淨練:比喻貯存在閘門內的水,由於調節放水時的急流奔湧,湧起雪白的浪花,故看似白練。
③驚雷:誇張地形容放水時的響聲和氣勢。
④袤(mào):寬度。許:大約。
⑤舳艫(zhú lú):船隻相連。
⑥孤隧:單一的隧道,比喻閘門。
⑦壞(pēi):土丘。
⑧篙:撐篙。
⑨檣竿:桅杆。
⑩喧豗(huī):聲音喧譁如雷聲。
⑪逼仄(zè):狹窄。
⑫津吏:管渡口閘門的小官。蔽蓋:破舊的車蓋。
⑬囁嚅(niè rú):欲説又難以開口的樣子。議譏:討價還價。徵:過閘費。
⑭裁:裁減,減少。
⑮畸於人:不同於常人的人,指詩人不以名利為重,超脱世俗。 [3]  [4]  [5] 

長安閘白話譯文

斗門內貯水猶如白練,懸板放水好比那驚雷。
黃沙沿古岸盤旋渦流,岸邊是徵閘費的關卡。
此地寬度僅約有一丈,水面上船隻頭尾相連。
千車擁擠進一個隧道,萬馬盤旋於一個土堆。
船伕的撐篙亂若下雨,船頭的帆杆成堆成林。
船隻湧動非常地擁擠,各種聲音喧譁如雷聲。
急於通過狹窄的堰壩,誰肯在此多作停留呢!
一陣吆喝中津吏來了,頂着破傘從高坡走來。
過船人希望少繳費用,津吏大聲呵斥不同意。
我看船隻上的所有人,一個一個都覺得可憐:
有的是為功利所驅使,有的是為生計所逼迫。
但是這世間從古到今,功名錢財都猶如飛灰。
我這樣看輕名利的人,為什麼也如此奔走呢?

長安閘創作背景

范成大在父母去世後,一方面於崑山薦嚴資福禪寺讀書,另一方面又須負起撫弟嫁妹之責,經常為了生活奔波。南宋紹興十七年(1147年),范成大出遊赴杭州。從蘇州到南宋朝廷臨安,長安閘是必經之地,當他在途經長安的時候,立即就被長安閘的景象所打動,於是寫下此詩。 [6-7] 

長安閘作品鑑賞

長安閘整體鑑賞

《長安閘》共二十六句。此詩詳細生動地描繪了當時船隻經過長安閘的繁忙情景。
詩的前六句介紹長安閘,寫過閘船隻的繁忙,反映長安作為漕運樞紐的地位重要。“斗門貯淨練,懸板淙驚雷”這兩句描寫了閘門放水時的壯觀情景。“黃沙古岸轉,白屋飛檐開。”這兩句描寫的是河水盤旋渦流之態及岸上的景色。屋宇飛檐,指的是閘旁岸邊徵收過閘費用的關卡。“是間袤丈許”這一句描寫堰閘的規模,“舳艫蔽川來”這一句寫過閘船隻的繁忙。
詩的七至十四句是對船隻過閘的具體描寫:寬闊河面上長長的船隊,擁向狹小的閘門,猶如萬馬盤旋於一個小土堆。上下塘之間的水位落差,隨着閘門的調節,河水猶如萬馬奔騰般盤旋迴轉;由於大家爭着過閘,船伕的撐篙亂若雨下,船頭的帆杆成堆成林,聲勢浩大,聲音嘈雜,一派壯觀。“千車擁孤隧,萬馬盤一壞。”這兩句形容眾多船隻盤聚在一塊過閘。“篙尾亂若雨,檣竿束如堆。摧摧勢排軋,洶洶聲喧豗。”這四句寫船多,撐篙猶如下雨,桅杆成堆。逼仄復逼仄,誰肯少徘徊!”此兩句寫大家急於通過狹窄的堰壩,誰也不肯多作停留。以上八句用比喻、誇張手法寫眾多船隻爭先恐後過閘門的情景。
詩的十五至十八句描寫過閘收費,官吏與船家討價還價的情景,更為有趣。一陣傳呼吆喝,管理閘門的官吏頂着破蓋的傘從高坡上走過來,一個官銜雖小,但卻掌握着過閘船隻收繳費用大權的下層官吏形象被刻畫得十分逼真。過船人向津吏討價還價,希望能少繳些費用,而津吏大聲呵斥。不同意裁減。
詩的最後八句是詩人的感慨:乘船過閘的人,大多是為生計或功名所迫,但功名、富貴、錢財都是身外之物。猶如飛灰。但是“我”雖然看輕功名、富貴,卻也不免四處奔走。
范成大的這首詩為讀者保留下了可貴的宋代長安堰壩資料。與一般寫長安堰壩的詩歌不同,此詩以現實主義手法描寫當時閘壩及過閘的情景,如眾多船隻過閘的壯觀,讀後給人留下深刻印象。 [4]  [3] 

長安閘名家點評

河北工業大學教授張金花《宋詩與宋代商業》:范成大對《長安閘》重筆寫之:“是問袤丈許,舳艫蔽川來。千車擁孤隧,萬馬盤一壞。篙尾亂若雨,檣竿束如堆。摧摧勢排軋,洶洶聲喧魅。”“長安閘”在杭州東北,石門灣之南,為南宋運道所經。詩人對氣勢浩大的長安閘的詳細描述,展現出杭州商船雲集、交通繁忙的景況。 [8] 

長安閘作者簡介

范成大 范成大
范成大(1126~1193),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興年間進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒諡文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。 [9] 
參考資料
  • 1.    中華書局上海編輯所編輯,範石湖集 (上、下冊) 共2本,中華書局,1962年08月第1版,第6頁
  • 2.    (宋)范成大著,範石湖集,上海古籍出版社,2006年4月,第6頁
  • 3.    方伯榮主編;徐志平副主編,嘉興鄉土語文讀本,浙江大學出版社,2011.12,第247-248頁
  • 4.    全國政協文史和學習委員會,政協浙江省嘉興市委員會編,運河名城·嘉興,中國文史出版社,2015.01,第289-292頁
  • 5.    馮蒸主編,學生實用古漢語詞典,人民日報出版社,2002年06月第1版,第534頁
  • 6.    彭萬隆,肖瑞峯著,西湖文學史 唐宋卷,浙江大學出版社,2013.01,第224頁
  • 7.    符寧平,閆彥主編,浙江八大水系,浙江大學出版社,2009.09,第260頁
  • 8.    張金花著,宋詩與宋代商業,河北教育出版社,2006年10月,第266頁
  • 9.    夏徵農等,辭海(縮印本),上海,上海辭書出版社,2000年1月版,第701頁