複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

酒泉子·羅帶惹香

鎖定
酒泉子·羅帶惹香》是唐代文學家温庭筠創作的一首寫離情的詞。此詞雙片四十一字,上片寫羅帶、紅豆、金鏤等與主人公有關之物,睹物思人,表現主人公的悽苦之情;下片寫雙燕、綠楊、芳草、柳花等於節候變化有關之景,觸景生情,反襯主人公孤獨與悲傷的心境。全詞主旨哀怨,色澤朦朧,意境深沉,語言精妙,有着言有盡而意無窮的效果。
作品名稱
酒泉子·羅帶惹香
作    者
温庭筠
創作年代
晚唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
題    材
閨情詞

酒泉子·羅帶惹香作品原文

酒泉子1
羅帶惹香,猶系別時紅豆2。淚痕新,金縷舊3,斷離腸。
一雙嬌燕語雕樑,還是去年時節。綠楊濃4,芳草歇5,柳花狂6 [1] 

酒泉子·羅帶惹香註釋譯文

酒泉子·羅帶惹香詞句註釋

  1. 酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲。《金奩集》入“高平調”。一般以温庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。
  2. “羅帶”二句:謂帶香的羅帶上還繫着相別時所贈的紅豆。羅帶:古時婦女束腰的絲織帶,可結同心,象徵定情,故又是情人贈別的物件。惹:引,這裏有帶來之意。紅豆:即相思子。《古今詩話》:“相思子圓而紅。昔有人歿於邊,其妻思之,哭於樹下而卒,因以名之。”王維相思》:“紅豆生南國,春來發幾枝。願君多采擷,此物最相思。”又,湯本《花間集》無“紅”字。
  3. 金縷:金絲。此指衣服上的金絲繡紋。一説指女子面妝。
  4. 楊:《花間集》作“陰”。
  5. 歇:散發。顏延年《和謝靈運》:“芳馥歇蘭若,清越奪琳珪。”另解:歇,深邃,形容幽深的草叢。又解:歇,泄也,謂氣泄無餘也,即芳草長勢極盛,已停止生長。
  6. 柳:湯本《花間集》作“枕”,誤。 [2]  [3] 

酒泉子·羅帶惹香白話譯文

羅帶帶來芳香,還繫着分別時送我的相思豆。金絲線早已磨舊而淚痕總是新的,再難接續,那斷腸般的離愁。
一對對嬌燕,呢喃親語在梁間檐頭,恰似去年我們歡愛的時候。春色更加濃綠,春草的芳香分外清幽,飛舞的柳絮伴隨着我的愁緒。 [2] 

酒泉子·羅帶惹香創作背景

温庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。温庭筠“士行塵雜,不修邊幅”致使“累年不第”仕途上的失意,讓他對功名、理想的追求都落空了,唯有對愛和美的追求還保留在他內心深處。於是他常年流連沉溺在秦樓楚館、煙花巷柳之地,長期與那些貴族化的女子接觸,觀察她們的一舉一動,與她們溝通,深刻地觸摸到了她們內心的孤獨寂寞,感受到了她們相思纏繞之苦楚和望穿秋水之無奈。正是這些生活經歷再加上他的藝術才情使得他創作了大量的描寫女子相思離別之情的詞作。此詞即為表現女子閨怨而作。因資料缺失,其具體創作時間未得確證。

酒泉子·羅帶惹香作品鑑賞

酒泉子·羅帶惹香整體賞析

這首詞寫女子的相思離別之情,是一首傷春懷人之詞,寫得清新可喜,文意流暢。
上片直吐衷腸。首二句寫睹物思人,別後餘香猶在,紅豆長系,以表不忘。“羅帶惹香,猶系別時紅豆。”羅帶引來芳香,還繫着相別時所贈的紅豆。羅帶和紅豆都是象徵愛情的信物,這裏暗示着一對戀人的離別和相思,寫得直截了當而又含蓄有味。末三句寫相思之情,“淚痕新”寫別情深切,“金縷舊”寫別時長久,“斷離腸”寫相思痛苦。淚痕日日流,所以“新”;金縷花飾已無心收拾,所以“舊”;離別之情痛苦,所以斷。這一“新”一“舊”,又暗示離別之久,相憶之深,再加上“斷離腸”三字,更有分量。
此詞一反先寫景後抒情的通例,上片可以説是直賦別情,下片卻轉入景語,寫眼前景,以景託情。“一雙嬌燕語雕樑,還是去年時節”,既是對往年此時兩情融洽的懷戀,又是眼前景色的實錄,暗喻着自己的孤寂;猶言雙燕呢喃依舊,而人卻天各一方。“還是”二字,影射着物是人非之意。於是引起詞中人更深的回憶:“綠陰濃,芳草歇,柳花狂。”這是一派暮春的景象,其中的情緒似乎更加迷茫了。儘管這裏不直接賦寫離別之事,而將別恨寄寓在這“草歇花狂”中,由景物興發的憶別情味很濃,達到言雖盡而意無窮的效果。
此詞具有詞旨哀怨,色澤朦朧,語言精妙,意境深沉的特點。“綠陰濃,芳草歇,柳花狂”,是含有複雜情事的景語,用在全詞的結尾,尤覺雋永。 [4-5] 

酒泉子·羅帶惹香名家點評

明代湯顯祖:“纖詞麗語,轉折自如,能品也。”(湯顯祖評本《花間集》卷一)
近代李冰若:“離情別恨,觸緒紛來。”(《花間集評註·栩莊漫記》)
近代華鍾彥:“淚痕新,言別情之深也;金縷舊,言別日之久也;斷離腸,言相思之切也。”“温詞《酒泉子》四首,獨此首此句(一雙嬌燕語雕樑),‘梁’字不與下句葉,而與前闋‘香’‘腸’、後闋‘狂’字葉,與前三首均各不同。”(《花間集註》卷一) [5]  [6] 

酒泉子·羅帶惹香作者簡介

温庭筠像 温庭筠像 [7]
温庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“温八叉”“温八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“温李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“温韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《温飛卿集箋註》等。 [8] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:2166
  • 2.    房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:40-41
  • 3.    邱美瓊 胡建次.温庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:42-43
  • 4.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:57-58
  • 5.    劉學鍇.温庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:219-220
  • 6.    聶安福導讀.温庭筠詞集 韋莊詞集.上海:上海古籍出版社,2010:47-48
  • 7.    大才子温庭筠的“替考”糗事  .瀋陽網.2008-06-24[引用日期2014-05-05]
  • 8.    周揚 等.中國大百科全書·中國文學(第Ⅱ卷).北京:中國大百科全書出版社,1986:926