-
酒泉子·楚女不歸
鎖定
酒泉子·楚女不歸作品原文
酒泉子1
楚女不歸2,樓枕小河春水3。月孤明,風又起,杏花稀4。
酒泉子·楚女不歸註釋譯文
酒泉子·楚女不歸詞句註釋
- 楚女:古代楚地的女子。此指抒情主人公,一個身世飄零的歌舞女伎。
- 樓:楚女暫棲之所。
- 稀:一作“飛”。
- 斜篸(zān):斜插。篸,通“簪”,此處用作動詞。雲鬟(huán):高聳的環形髮髻。
- 金縷鳳:用金絲線繡的鳳凰圖形。
酒泉子·楚女不歸白話譯文
她回南方去了,現在還沒有踏上歸途。我獨居的小樓枕卧溪畔,夜夜愁聽那春水汩汩。明月也無伴,像我一樣孤獨。春風吹杏花稀疏零落,更使我愁傷春暮。
酒泉子·楚女不歸創作背景
温庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。華鍾彥據《荷葉杯·楚女欲歸南浦》,認為此詞“楚女”指所懷者言(《花間集註》),張撝之認為此説不確。此詞寫一位身世飄零的歌舞女伎(楚女)的離情別緒,可能是為歌舞女伎量身定做的。唐代後期,隨着商業經濟的發展,繁華的大城市中聚集了一大批離鄉背井、以歌舞技藝謀生的單身女性。她們的生活狀況與思想感情,引起了熟悉市井生活的詞人的注意,於是產生了此詞。其具體創作時間未得確證。
[5]
[6]
酒泉子·楚女不歸作品鑑賞
酒泉子·楚女不歸整體賞析
此詞起拍二句,言“楚女”飄零在外,寄居於水鄉的臨河樓宇中。“樓枕小河春水”的“樓”是“楚女”暫棲之所,可推測為一歌樓舞館,臨水構築。“春水”,點明季節。“枕”字下得別緻。
“月孤明”三句寫暮春月夜之景而隱含傷春離別之情,説“楚女”自傷身世、月夜難眠。“風又起”,從聽覺着筆,表明“楚女”雖然置身牀榻而長時間處於不眠狀態。“杏花稀”(系“楚女”的想像之辭)雖為景語,但其中亦寓有惜春、傷別之意。月本無所謂孤不孤,但對於欲歸不歸的楚女來説,它卻顯得孤獨悽清,物象染上了人的主觀情感色彩。加之“風又起,杏花稀”,其景象就更悽清,不眠的人兒,心情可想而知。這裏既寫暮春之景,又寓有自傷身世飄零,自傷老大,自傷離別的情緒。
過片二句寫女子服飾,分別從頭上玉釵、烏黑的鬢髮及衣裙上金線所繡鳳鳥圖案着筆,一句寫她的頭飾和美髮,一句寫她用金縷盤繡成鳳鳥圖紋的舞裙,對“楚女”的形態進行描寫。金玉錦繡的字面,恰好反襯出主人公內心的空虛索寞。“楚女”如此豔美,然而卻長期漂零在外,其獨居悽愴之情亦自在不言中。於是最後三句要借“八行書”,訴千里相思隔魂夢縈牽之情,恰值月夜聞雁,便欲憑雁足傳書,以道相思之意。言作書寄遠,並點明題旨。這數句與李商隱“玉璫緘札何由達?萬里雲羅一雁飛”(《春雨》)異曲同工,雖然明説着欲憑鴻雁寄相思之意,其實隱含的意味卻是鴻雁長飛,錦書難託,確有含蓄不盡之情。
[6]
酒泉子·楚女不歸名家點評
明代湯顯祖:“纖詞麗語,轉折自如,能拼也。”(湯顯祖評本《花間集》卷一)
清代吳衡照:“《酒泉子》雲:‘月孤明,風又起,杏花稀。’作小令不似此着色取致,便覺寡味。”(《蓮子居詞話》卷一)
近代華鍾彥:“楚女,指所懷者言,温詞《荷葉杯》:‘楚女欲歸南浦,朝雨。’即其例。重,明本作髻,《詞律》謂髻字葉前段仄韻,非是。今據戈氏校本改,‘重’與下句‘鳳’叶韻。金縷鳳,裙上花紋也,追想楚女服飾之盛,以益其相思之苦。‘八行書’三句,言相思既甚,乃欲借八行之書,抒千里之念,恰好鴻雁南飛,可達其意也。”(《花間集註》卷一)
[4]
[5]
酒泉子·楚女不歸作者簡介
温庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“温八叉”“温八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“温李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“温韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《温飛卿集》等。
[8]
- 參考資料
-
- 1. 彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:2166
- 2. 趙崇祚編 徐國良注.花間集.武漢:武漢出版社,1995:10
- 3. 房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,2008:32-33
- 4. 邱美瓊 胡建次.温庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:41-42
- 5. 劉學鍇.温庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:217-219
- 6. 周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988:56-57
- 7. 大才子温庭筠的“替考”糗事 .瀋陽晚報數字報刊[引用日期2012-09-26]
- 8. 周揚 等.中國大百科全書·中國文學(第Ⅱ卷).北京:中國大百科全書出版社,1986:926