複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

郝田虎

鎖定
郝田虎,男,1974年出生,山東棗莊人,北京大學英語系學士(1997)、碩士(1999),哥倫比亞大學英文系博士(2006)。曾供職北京大學外國語學院英語系十年,先後擔任講師、副教授、博士生導師,現任浙江大學外國語言文化與國際交流學院教授、博士生導師。曾赴中國台灣地區、韓國、美國、日本、英國等地參加國際學術會議,以伊拉斯謨學者身份訪問希臘亞里士多德大學英文系。
研究方向:文藝復興時期英國文學、比較文學、英文古文書學、英文手稿研究、英文版本目錄學、書籍史。 [1] 
中文名
郝田虎
國    籍
中國
出生日期
1974年
畢業院校
北京大學
哥倫比亞大學
主要成就
發表中國學者關於英美文學手稿研究的首部專著
代表作品
《<繆斯的花園>:早期現代英國札記書研究》(北京大學出版社,2014)
性    別
職    稱
副教授
職    務
博士生導師

郝田虎人物經歷

魯國舞者與郝田虎在北京大學 魯國舞者與郝田虎在北京大學
1992年山東省文科狀元,從棗莊三中考入北京大學英語系深造。北京大學英語系學士、碩士,哥倫比亞大學英文系博士。現任北京大學外國語學院英語系副教授、博士生導師。

郝田虎人物成就

研究專長為文藝復興時期英國文學、比較文學、手稿研究、書籍史等。其著作《<繆斯的花園>:早期現代英國札記書研究》(北京大學出版社,2014年3月)系中國學者關於英美文學手稿研究的首部專著,部分成果先行發表時得到歐美權威同行的肯定。在中國大陸、台灣、美國和英國重要學術期刊發表論文近30篇,另有隨筆和譯著(文)若干。譯著包括《敦煌交響》(2000,第二譯者,中譯英)、丁韙良《花甲憶記》(2004,第三譯者)、蓋洛《中國十八省府》(2008,第二譯者)、貝爾納《黑色雅典娜》第一卷(2011,第一譯者)和卡斯頓《莎士比亞與書》(2012,第一譯者)等。主持教育部人文社會科學研究項目兩項(已結項)、國家社科基金項目一項。曾赴台灣地區、韓國、美國、日本等地參加國際學術會議,以伊拉斯謨學者身份赴希臘進行學術交流。
主要論文
1、《靈心別裁出新曲――介紹亨利遜〈克蕾絲德的遺言〉》,《世界文學》2002年第2期,頁249-263。
2、《告訴世界一個“真實的”中國》,沈弘、郝田虎,《北京大學學報》(哲學社會科學版)2004年第2期,頁117-25。CSSCI
3、“Ku Hung-Ming, an Early Chinese Reader of Milton.”Milton Quarterly39.2 (May 2005): 93-100. A&HCI
4、《論丁韙良的英譯中文詩歌》,《國外文學》2007年第1期,頁45-51。CSSCI
5、《論歷史劇<托馬斯·莫爾爵士>的審查》,《外國文學評論》2008年第1期,頁133-140。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·外國文學研究》2008年第10期全文轉載。
6、《<泰爾親王配力克里斯>與<倫敦四學徒>中的地理和意識形態》,《外國文學研究》2008年第1期,頁94-100。A&HCI, CSSCI
7、《早期現代英國的札記式寫作》,《外國文學》2008年第2期,頁35-41。CSSCI
8、“Liang Qichao’s Modern Project inThe Future of New China.”Tamkang Review38.2 (June 2008): 63-78.
9、“Hesperides, or the Muses’ Gardenand its Manuscript History.”The Library, 7series, vol. 10, no. 4 (December 2009): 372-404. A&HCI
10、《<繆斯的花園>中的早期現代英國文學經典建構》,《國外文學》2010年第2期,頁18-24。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·外國文學研究》2010年第10期全文轉載,頁3-8。
11、《彌爾頓在中國:1837-1888,兼及莎士比亞》,《外國文學》2010年第4期,頁66-74。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·外國文學研究》2010年第12期全文轉載,頁73-79。
12、《手稿媒介與英國文學研究》,《江西社會科學》2011年第7期,頁78-83。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·外國文學研究》2011年第11期全文轉載,頁53-57。
13、《英國文學札記書<繆斯的花園>手稿版本研究》,《外國文學》2012年第2期,頁46-53。CSSCI
14、“Milton in Late-Qing China (1837-1911) and the Production of Cross-Cultural Knowledge.”Milton Quarterly46.2 (May 2012): 86-105. A&HCI
15、《保存歷史,指示未來:喜讀<當代中國外國文學研究(1949-2009)>》,《外國文學動態》2012年第3期,頁49-51。
16、《莎士比亞何以成為莎士比亞》,《讀書》2012年第7期,頁158-167。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·舞台藝術(戲曲、戲劇)》2012年第6期全文轉載,頁62-66。
17、《鴻飛且復計東西:薩義德與貝爾納》,《中國圖書評論》2013年第2期,頁87-95。CSSCI
18、《新世紀國內學者早期英國文學研究述評》,《江西社會科學》2013年第2期,頁89-93。CSSCI
19、“‘Pearls of Eloquence’:Hesperides, or the Muses’ Gardenas a Herald of Canon Formation.”Tamkang Review43.2 (June 2013): 83-106.
20、《文藝復興時期的札記書》,《清華大學學報》(哲學社會科學版)2013年第4期,頁146-157。CSSCI
21、《簡論斯賓塞的詩歌與微型畫》,《歐美文學論叢》第八輯,文學與藝術,羅芃主編,北京:人民文學出版社,2013年,頁109-124。
22、《發明莎士比亞》,《江西社會科學》2014年第1期,頁82-88。CSSCI
23、《跨越東西方:辜鴻銘與吳宓對彌爾頓的接受》,《外國文學評論》2014年第1期,頁205-219。CSSCI;中國人民大學《複印報刊資料·外國文學研究》2014年第6期全文轉載,頁38-47。
24、《研究英美文學手稿不可或缺》,《中國社會科學報》2014年3月14日第B01版,文學。
25、《論彌爾頓<詠失明>及其早期中國因緣》,《中南大學學報》(社會科學版)2015年第1期,頁198-203。CSSCI
26、“Lines per Page, Engravings, and Catchwords in Milton’s 1720Poetical Works.”Studies in Bibliography59 (December 2015): 191-195. Ed. David L. Vander Meulen. Charlottesville, VA: The University of Virginia Press.
27、“‘What’s Past Is Prologue:’ Medieval English Studies in China in Recent Decades (1978-2014).”Journal of British & American Studies35 (December 2015): 183-202.
28、“Milton’s Global Impact: China.”A New Companion to Milton. Ed. Thomas N. Corns. Chichester, West Sussex: Wiley Blackwell, 2016. 570-572.
29、《字句與精意:就錢鍾書譯例與李慎之商榷》,《東方翻譯》2016年第2期,頁67-68。 [1] 
參考資料