-
送友人
(李白詩作)
鎖定
- 作品名稱
- 送友人
- 作 者
- 李白
- 創作年代
- 唐代
- 作品出處
- 《李太白全集》
- 文學體裁
- 五言律詩
送友人作品原文
送友人
青山橫北郭⑴,白水繞東城⑵。
此地一為別⑶,孤蓬萬里徵⑷。
浮雲遊子意⑸,落日故人情。
送友人註釋譯文
送友人詞句註釋
⑴郭:古代在城外修築的一種外牆。
⑵白水:清澈的水。
⑶一:助詞,加強語氣。名做狀。別:告別。
⑷蓬:古書上説的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。徵:遠行。
送友人白話譯文
青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。
浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
送友人創作背景
此詩創作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年註釋》認為此詩:“詩題疑為後人妄加······其城別之池當在南陽。”並將此詩創作時間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。
[3]
鬱賢皓疑為於玄宗天寶六載(747年)於金陵所作。
[8]
一説地點在安徽宣城市區別士橋。“別士橋”原名“鎮寧橋”,因為這首詩而被改稱為別士橋。
送友人作品鑑賞
送友人文學賞析
這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然並肩緩轡,不願分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含着依依惜別之情。
接下去兩句寫情。詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,説:此地一別,離人就要象那隨風飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。此聯從語意上看可視為流水對形式,即兩聯語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以説不“對”,它恰恰體現了李白“天然去雕飾”的詩風,也符合古人不以形式束縛內容的看法。此聯出句“此地一為別”語意陡轉,將上聯的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因為二者都有屈從大自然、任它物調戲而不由自主的共同特徵。所以,此句想到“”蓬的形象時十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。
頸聯“浮雲遊子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時的寥闊背景:天邊一片白雲飄然而去,一輪紅日正向着地平線徐徐而下。此時此景,更令詩人感到離別的不捨。這兩句“浮雲”對“落日”,“遊子意”對“故人情”,也對得很工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮雲”來比喻友人:就象天邊的浮雲,行蹤不定,任意東西,誰知道會飄泊到何處呢?無限關切之意自然溢出,而那一輪西沉的紅日落得徐緩,把最後的光線投向青山白水,彷彿不忍遽然離開。而這正是詩人此刻心情的象徵。太白集王琦注云:“浮雲一往而無定跡,故以比遊子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達了詩人對友人的深切關心,寫得流暢自然,感情真摯。此句也可理解為遊子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之複雜意緒。落日的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對友人的祝福之情。“夕陽無限好”、“長河落日圓”,但願友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心,呼應了“孤蓬萬里徵”一句。
尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直説,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬彷彿懂得主人心情,也不願脱離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用一個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。
這首送別詩寫得新穎別緻,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白雲,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動,畫面中流蕩着無限温馨的情意,感人肺腑。
[8]
[6]
[1]
[9-10]
送友人名家評價
仇兆鰲:“太白詩‘浮雲遊子意,落日故人情’對景懷人,意味深遠。”
朱諫《李詩選注》:“句法清新,出於天授。唐人之為短律,率多雕琢,白自腦中流出,不求巧而自巧,非唐人所能及也。”
凌宏憲《唐詩廣選》:蔣春甫曰:不如此接,便無生氣(“此地”二句下)。
吳烻《唐詩直解》:評:不刻不淺,自是爽詞。
《唐風懷》:質公曰:倏忽萬里,念此黯然銷魂。
《唐詩歸折衷》:唐雲:起極弘遠(首二句下)。唐雲:接得輕便(“此地”二句下)。唐雲:結更悽楚(末二句下)。吳敬夫雲:深情婉轉,老致紛披,便可與老杜“帶甲滿天地”同讀。
王堯衢《古唐詩合解》:前解敍送別之地,後解言送友之情。
屈復《唐詩成法》:“青山”、“白水”,先寫送別之地,如此佳景為“孤篷萬里”對照。“此地”緊接上二句,“一別”,送者、去者合寫。五、六又分寫。“自茲”二字,人、地總結。八止寫“馬鳴”,黯然銷魂,見於言外。
愛新覺羅·弘曆《唐宋詩醇》:首聯整齊,承則流走,而下聯健勁,結有蕭散之致。大匠運斤,自成規矩。
施重光《唐詩近體》:每句整齊。結得灑脱,悠然不盡。
《精選五七言律耐吟集》:青蓮五律無一首不意在筆先,掃盡人千百言,破空而下。
送友人作者簡介
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後獨具個性特色的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)。少年即顯露才華,博學廣覽。青年離川,長期在各地漫遊。天寶初被召至長安,供奉翰林。僅一年餘即離開長安。安史之亂爆發後,曾參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳説中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峯。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。
[13]
- 參考資料
-
- 1. 汪豔菊.中國古典詩詞精品賞讀叢書·李白:五洲傳播出版社,2006:143-146
- 2. 送友人(青山橫北郭) .邵陽市第一中學[引用日期2014-03-07]
- 3. 李白 著 詹福瑞 等 編.李白詩全譯:河北人民出版社,1997:637
- 4. 人民教育出版社語文室.九年義務教育標準教科書·語文·八年級·上冊:人民教育出版社,2008:222
- 5. 李白 著 詹鍈 編.李白全集校注匯釋集評(五):百花洲文藝出版社,1996:總2488-2492
- 6. 吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(四):吉林大學出版社,2009:209-210
- 7. 李白 著 劉開楊 等 編.李白詩選注:上海古籍出版社,1989:128
- 8. 李白 著 趙昌平 編.李白詩選評:上海古籍出版社,2003:243-245
- 9. 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,2004:246-247
- 10. 霍松林 等.李白詩歌鑑賞:上海教育出版社,1989:186-188
- 11. 李白 著 葛景春 編.李白詩選:中華書局,2005:340
- 12. 送友人(唐·李白) .搜韻[引用日期2014-07-17]
- 13. 夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1525
- 收起