-
論樂
鎖定
《論樂》是元末明初劉基創作的古文。
- 作品名稱
- 論樂
- 作 者
- 劉伯温
- 創作年代
- 明朝
- 文學體裁
- 古文
論樂作品原文
熊蟄父居楚,有見聞必言,不待王之問也。及其之宋,宋王雖問之,弗言。或曰:“宋王之待先生不薄於楚王,而先生或言焉,或不言焉,無乃異乎?”熊蟄父曰:“子亦嘗學樂乎?鼓鍾縣矣,和之以琴瑟,間之以笙磬,合止棁敔,然後八音諧而簫韶成矣。今有陳箏築笛缶,間以鐃鈸,和以羯鼓,雖有鳴球磬筦,其可以雜奏乎?是故雷不鳴於啓蟄,而鳴於日至,則夭道變;雞不鳴於向晨,而鳴於宵中,則人聽惑。”
[1]
論樂釋義
【註解】① 縣(xuan):通“懸”。
② 笙磬(sheng qing):簧管樂器,磬,古石帛樂器。
③ 棁敔(zhuo yu):棁、敔,皆為古打擊樂器。棁用於樂之初;敔,用於雅樂結束時。
④ 簫韶:古樂名。
⑤ 箏箏笛缶:穩(zheng),撥絃樂器。築(zhu),古擊絃樂器。笛,管樂器。缶(fou),瓦質的打擊樂器。
⑥ 鐃郄(nao bo):打擊樂器。
⑦ 羯(jie)鼓:羯,去勢的公羊。羯鼓,打擊樂器。
⑧ 筦(guan):“管”的異體字,樂器名。
⑨ 啓蟄:驚蟄。
⑩ 日至:即“至日”,指夏至。
向晨:黎明。
宵中:半夜。
【譯文】熊蟄父居住在楚國時,有所見所聞必定説出來,不等楚王問他。等他到了宋國,宋王即使問他,也不説。有人問他説:“宋王對待先生不比楚王的情薄,而先生有的肯説,有的不肯説,不也奇怪嗎?”熊蟄父説:“你也曾經學過音樂了吧。鼓鍾懸掛起來了,用琴瑟同它和聲,用笙磬為它間奏,用棁敔起止,然後八音和諧而簫韶雅樂成功。現在陳列箏、築、笛、缶,用鐃鈸相間,用羯鼓伴和,即使有鳴球磬管,難道可以亂奏嗎?所以驚雷如果在驚蟄時節不響,而在夏至時響,那天道就變了;雄雞如果不在黎明報曉,而在半夜打鳴,那人們聽到後就糊塗了。”
[2]
論樂作者介紹
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:16次歷史版本
- 最近更新: 阿妧云