複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

請記得我

鎖定
《請記得我》是杉井光創作的輕小説,在電擊文庫發表。
中文名
請記得我
作    者
杉井光
原版名稱
終わる世界のアルバム
譯    者
張婷婷
地    區
日本
連載雜誌
已完成
所屬文庫
電擊文庫

請記得我作品簡介

出版文庫:電擊文庫

請記得我劇情簡介

我們的一個眨眼、一個呼吸、乃至心臟的跳動,
都可能是為了代替過去曾經存在的某些東西──
代替不復存在的記憶──
請記得我,
在我被世界遺忘之後……
沒有任何預兆,人們無來由地消失;沒有遺體,沒有葬禮,
連存在過的痕跡也從所有人的記憶中消失。
有人説或許是老天爺不想再讓人們難過,所以故意讓我們遺忘──關於那些離開的人。
傳説,在政府封鎖的海岸線之外,連海水都已經乾涸;在這個世界,披頭四是隻有兩個人的組合。
而我卻是唯一的例外,藉由父親留下來的單眼相機,擁有著那些消失的人們的記憶……
在這個人們只會一個接一個消失的世界裏,
有一天,我發現一個女生悄悄地憑空出現在班上,並融入其中──她的名字叫水島奈月。
一個我明明不認識卻熟悉;不該忘記卻遺忘的女生……
當世界邁向終結,當記憶只存留在照片中,
人 還剩下什麼?
真的很重要的那個人,
你希望自己記得他?
還是忘了他? [1] 
《神的記事本》、《離別的鋼琴奏鳴曲》
作者杉井光獻上唯美哀愁的末日終曲。

請記得我作者簡介

作者:杉井 光
1978年生於東京都稻城市。高中畢業後,在麻將莊工作的同時持續着音樂活動,後來樂團解散卻成為開始寫小説的契機,2005年以《火目的巫女》拿下電擊小説大賞的「銀賞」。
之後,持續創作多元風格的作品。著有《神的記事本》、《離別的鋼琴奏鳴曲》(台灣角川)等書。
譯者: 張婷婷
曾任職於金融機構十餘年。喜歡日劇、熱愛翻譯。2007年開始接觸書籍翻譯,翻譯作品有《我和條子的700天戰爭1-向條子宣戰》、《我和條子的700天戰爭2-激戰篇》 (布克文化)等書,現為專職譯者。
參考資料