複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

語聯網

鎖定
語聯網 [1]  (簡稱:IOL,全稱:The Internet Of Language)是實現快速無障礙溝通的多語智慧網絡,是開放的新一代第四方服務平台,通過對資源、技術和服務能力的有機整合來滿足市場需求。
網站名稱
語聯網
網站類型
多語智慧網絡
簡    稱
IOL
全    稱
The Internet Of Language

語聯網基本介紹

語聯網基本內涵

語聯網是語言技術、翻譯技術以及雲計算技術和社會化網絡(SNS)模式的集成和擴展,通過嵌入式和傳感等模式實現即時的按需服務。
語聯網基於開放化和標準化原則運營,使得產業中基礎性需求和共性需求得以有效協同建設。從而改變產業的資源的"多對多"溝通模式,改變技術、支付、諮詢等低層次"重複建設",形成標準化和可共享的服務平台,使得客户、譯員、翻譯公司和配套服務機構都能夠最大限度的獲得並創造價值。
語聯網的出現,將會使得我們司空見慣的場景發生改變:一個譯員不再會被無數個機構重複測試而只需要測試一次,無需每個機構都建立自己參差不齊的IT系統而只需選擇合適的IT服務,無需自己全能而只需要協同就可以滿足客户…;同時,各個級別的語言服務商和譯員也可以在語聯網上共享生產能力,將剩餘生產力進行整合並形成有巨大的語言處理能量,從而降低語言服務的運營成本,提高規模性服務能力。 [2] 

語聯網鮮明特徵

首先語聯網是雲翻譯服務平台。“語聯網”利用雲計算把量大面廣的多語信息需求化整為零,將客户發來的成百上千萬字待譯內容自動“碎片化”劃分為若干個片段,語料庫會智能化匹配譯員資源,自動全方位進行篩選,確保為客户篩取最符合需求的優秀專業譯員,從而能夠確保翻譯稿件中相同原文的譯法保持統一。
其次語聯網擁有智能型“語料庫”。只要被正確翻譯過的詞句,在經過專家審核後都會被“語料庫”記錄下來。當再次碰到相同的詞句時,不需再次翻譯,系統會自動顯示為對應的翻譯結果,從而大大提高效率和準確率,避免同一詞彙出現不同的翻譯表達。和一些智能輸入法的記憶功能十分相似,“語料庫”也是越用越“聰明”。“語料庫”會自動記錄各種常用詞彙、約定格式文件等的使用頻率。譯員通過使用“語料庫”,實現“人機結合”的翻譯。由此剩餘下來的生產力,則可以用來進行整合,從而形成更大的語言處理能力,降低語言服務的運營成本,提高規模性服務能力。
再次,語聯網提供完整的語言服務產業鏈。語聯網通過對資源、技術和服務能力的有機整合來滿足市場需求,從而實現快速無障礙溝通的多語智慧網絡。它是基於互聯網的規模化海星服務模式,優先整合密切相關的產業,形成完整的網絡多語產業生態鏈系統,實現“立等取可”的“語聯網”服務。

語聯網語聯網文化

語聯網致力於建立覆蓋各類資源、各類生成模式的標準產能輸出平台
目標:構建一個全產業鏈的語言信息服務平台。
價值觀:通過為客户和社會創造價值來實現企業自身的價值
核心:整合全球翻譯的需求和供給
願景:建立一種語言服務模式,讓人們可以象使用水和電一樣,按需獲得立等可取的專業語言服務,讓人類溝通沒有語言障礙。

語聯網語聯網原理

語聯網原理 語聯網原理
語聯網基於雲計算(CloudComputing)平台,用户可以隨時隨地利用任何終端來訪問,並且實現及時翻譯服務。語聯網對於用户端的設備要求較低,所有數據均存儲在中央服務器上;輕鬆實現不同設備間的數據與應用共享。可以想象一個場景:當你在歐洲旅遊,要在餐廳點菜,只要拿起手機按一下,幾秒鐘之內,就會有翻譯成為你和服務員之間的橋樑。再比如説,你和美國的客户進行了2個小時的跨國商務談判,而談判結束後10分鐘,雙語版本的會議紀要就擺在了你們面前。 [3]  ”語聯網提供的語言服務模式,讓人們可以象使用水和電一樣,按需獲得立等可取的專業語言服務,讓人類溝通沒有語言障礙。

語聯網主要模式

語聯網商業模式

語聯網商業模式 語聯網商業模式
語聯網的商業模式是類電網模式,簡便易用、低綜合使用成本。採購產能整合後再標準化輸出。
語聯網是基於雲翻譯服務技術下的“語聯網”模式,其本質就是憑藉雲翻譯服務的引擎作用,通過互聯網集聚多語資源,將全國多語信息服務產業鏈集合在一起,最大限度地將分散人才、語料和輔助翻譯等資源整合起來,形成資源的最大化、最優化和高彈性化。把量大面廣的多語信息需求化整為零,分成“碎片化”任務,形成超大規模並行處理的雲翻譯服務模式是“語聯網”最大的優勢。也就是説,“語聯網”自動將客户發來的成百上千萬字待譯內容自動“碎片化雲”,劃分為若干個片段,然後通過網絡隨機分配給譯員。譯員翻譯完成後,軟件自動將其整合,再經過翻譯專家審核修改,便成為一篇成品稿,即可發送給客户。

語聯網服務模式

客户:通過各種業務應用接入IOL,隨時、隨地享受便捷、快速、穩定高質的翻譯語言服務
譯員:通過統一平台入口,進行任務信息的轉達確認、文件的獲取傳遞,並可使用在線輔助翻譯,兼容不同任務類型,隨時、隨地實現任務的處理
供應商:通過各個跨地域、跨工作、跨行的專業匹配、成本降低,專業提供語言翻譯服務。
代理商:跨地域、跨工作、跨行業,實現線上、線下全方位的協同服務,為客户提供便捷、完善的服務體驗。

語聯網產生背景

【2011】
2011年8月,“雲翻譯服務平台”獲得由工業和信息化部軟件與集成電路促進中心(CSIP)主辦的“基於安全可控軟硬件產品雲計算解決方案”重點推介。
2011年11月,中國國務院參事、中國科學院首席科學家牛文元考察“武漢多語言信息處理中心”,對於傳神以及“語聯網”充分肯定並給予厚望,稱“語聯網”是“中國的第五大發明”。
2011年11月,在國家發展改革委員會主持下,舉辦主題為“傳神首創語聯網——雲翻譯服務之後的又一創新”新聞發佈會,與中國翻譯協會共同宣佈“語聯網”計劃正式啓動。
【2012】
2012年4月在武漢傳神信息技術有限公司成功舉行 “語聯網研討會”
2012年4月底“語聯網”正式進入內測階段。
2012年5月“語聯網”已經獲得國家發改委立項,正在上千家企業大客户中試運行,上線後並對普通用户開放。

語聯網發展現狀

語聯網 [4]  已應用到了中央電視台4套和10套的節目譯製中,將節目源、字幕獲取、編譯處理、節目製作、後期處理等一整條供應鏈連接起來,中央電視台只需提供中外文原始語言節目,通過“語聯網”服務平台,就可以直接播出。同時,整個過程全部通過安全、高效的加密網絡進行,將泄漏風險降至了最低,“語聯網”還涵蓋了教育培訓、軟件外包、印刷出版、網頁設計、動漫開發等關聯業務,形成以解決客户多語信息問題為目的,藉助IT和互聯網技術,將上述產業整合成為一種新型的翻譯服務網絡的產業鏈條。預計,到2013年,“語聯網”收益將超過10億元,關聯產業達20億元,就業人數近3.5萬人次。
“語聯網”的示範項目已初見實效。共有32家來自文化創意、旅遊業、信息加工業及服務外包等產業鏈的企業加入進來。

語聯網發展趨勢

“語聯網”將推動以漢語為中間語的全球漢語經濟的可持續發展。一旦“語聯網”成為全球翻譯界不可或缺的工具,漢語將獲得更重要的語言地位,改變過去中國文化名詞的英文翻譯或五花八門,或由外國人定義的局面,從而助推中國文化走向世界。基於這一平台,未來漢語可作為中間語言,成為多種語言轉換的橋樑,動搖英語目前的地位。

語聯網應用產品

U2簡歷翻譯
U2簡歷翻譯是基於語聯網API提供的簡歷翻譯服務,目前國內最大的招聘網站無憂招聘網,簡歷翻譯增值服務即由傳神語聯網提供。
譯點通快速人工翻譯
譯點通快速翻譯基於語聯網語言翻譯引擎的應用產品之一,通過語聯網穩定高效、快速處理能力,採用電子商務模式,為廣大用户提供快速優質的人工翻譯服務!
全球暢郵
全球暢郵是世界上第一款只需用中文就能與全球客户溝通的郵件平台實現讓中國企業跨越語言、文化障礙,輕鬆做全球生意
術語雲(現已升級為火雲術語2.0.1)
術語雲是基於語聯網與互聯網上的翻譯行業的各個終端用户一起打造的一個全新的翻譯術語雲分享數據庫,使在語聯網上共享的多方用户通過分享的術語提高相關的翻譯速度,最終提高譯員的翻譯工作效率。
其他精品應用
漏譯檢查工具、文檔消密工具、語料對齊工具、質檢工具、文檔轉換工具、文檔轉換工具、......

語聯網合作模式

語聯網合作基礎

1、翻譯公司可以承接到翻譯業務,但是找不到合適的譯員來處理。
2、有譯員資源,有能做翻譯的人,但是接不到業務。
3、有一家翻譯公司或帶領着一個翻譯團隊,有時候業務不穩定,有時候譯員不穩定。
4、有翻譯相關的網站,有一定的流量和人氣
5、有一幫可以做兼職的人,能處理排版,電子化等工作
6、有開發軟件能力
7、有開發網站能力
8、有開發手機應用能力
9、有營銷能力,熟悉網絡營銷等營銷方法
10、針對翻譯行業有一份創業計劃
11、可以提供譯員相關培訓工作

語聯網合作方式

1、代理商合作
通過語聯網提供的標準化翻譯產能為終端用户提供翻譯服務,將業務交由語聯網來處理,只需要關注營銷的開展。 無需介入到複雜的譯員管理,翻譯質量控制等環節,有效的降低了人員開支。適合的合作機構:
①能承接翻譯業務的翻譯公司,業務有時候比較緊急又處理不完,也找不到合適的兼職譯員,需要兼職譯員來處理。
②有客户需要翻譯服務,但無法提供,如:網建公司;軟件開發公司;網絡營銷類公司;廣告策劃類公司。只需要成為語聯網代理商便可開發一條新的盈利渠道。
③有一個網絡平台,客户都需要翻譯服務,但無法提供。如:外貿類B2B,B2C網站;威客網站;分類信息網站;翻譯相關網站,CMS開發者等。通過語聯網提供的api,欄目合作,廣告鏈接等方式產生盈利。
④有營銷能力,可以通過推廣語聯網產品或服務獲得收入。
2、翻譯組織合作
通過語聯網管理譯員資源,並且讓譯員通過語聯網承接翻譯業務,獲得相應收入。適合的合作機構:
①譯員比較充足的翻譯公司,業務不飽和,可以通過承接語聯網業務獲取額外收入。
②譯員相關社區平台,有大量譯員資源,但無法變成實際收益 ,通過組織譯員到語聯網承接業務獲得相應收入。如:譯員社區,字幕組,翻譯愛好者,翻譯協會等
③具備一定譯員資源開發及組織能力的機構,通過承接語聯網業務獲取收益。如:招聘平台。
3、其他合作
能為語聯網提供品牌推廣機會,廣告展示機會,技術開發能力的相關機構及個人。適合的合作機構:
①通過語聯網提供的api為代理商或者集團用户提供定製化開發服務。如軟件開發,網站開發,手機應用開發等機構。
②通過語聯網獲取資源或者業務,發揮相應專長通過語聯網獲得創業機會。
③通過處理語聯網處理非翻譯服務獲取收益,如電子化,排版等。合作機構如:高校社團協會,威客平台等。
參考資料