複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

訓令式羅馬字

鎖定
最初使用假名和羅馬字以一對一方式的,是1867年''詹姆士平文/詹姆士黑本''(''JamesCurtisHepburn'')於《日英語林集成》(『和英語林集成』)第1版中使用的羅馬字,所以被稱為平文(黑本)式羅馬字。
但是平文式羅馬字是以英語的發音作為依據的,用來標註日文被認為有很多的破綻。因此,1885年-田中館愛橘-按照音韻學理論設計了日本式羅馬字。
基於音韻學理論的日本式羅馬字,得到了國內外不少的語言學者的贊同。可是對於英語的使用者來説卻是難以接受的。1937年的日本-內閣訓令第3號-頒佈了以兩者為基礎的訓令式羅馬字。
中文名
訓令式羅馬字
頒佈時間
1937年
頒佈地點
日本
簡    介
ISO用訓令式羅馬字為ISO3602標準

目錄

訓令式羅馬字簡介

第二次大戰後,在美國統治下由於平文式羅馬字再次興起而產生了混亂。1937年的-內閣訓令第3號-廢止,1954年作為-內閣告示第1號-又重新公佈,平文式羅馬字被限為在出於國際的關係及以前的慣例難以改變的情況下使用。1989年,國際標準化組織(ISO)採用訓令式羅馬字作為ISO3602標準。

訓令式羅馬字發音

あ [a] い [i] う [u] え [e] お [o]
か [ka] き [kʲi] く [ku] け [ke] こ [ko]
さ [sa] し [ʃi] す [su] せ [se] そ [so]
た [ta] ち [tʃi] つ [tsu] て [te] と [to]
な [na] に [ɲi] ぬ [nu] ね [ne] の [no]
は [ha] ひ [çi] ふ [fu] へ [he] ほ [ho]
ま [ma] み [mʲi] む [mu] め [me] も [mo]
や [ja] ゆ [ju] よ [jo]
ら [ra] り [rʲi] る [ru] れ [re] ろ [ro]
わ [wa] ゐ [wi] ゑ [we] を [wo]
ん [ɴ] ー [ː]
が [ɡa] ぎ [ɡʲi] ぐ [ɡu] げ [ɡe] ご [ɡo]
ざ [dza] じ [dʒi] ず [dzu] ぜ [dze] ぞ [dzo]
だ [da] ぢ [dʒi] づ [dzu] で [de] ど [do]
ば [ba] び [bʲi] ぶ [bu] べ [be] ぼ [bo]
ぱ [pa] ぴ [pʲi] ぷ [pu] ぺ [pe] ぽ [po]
きゃ [kʲa] きゅ [kʲu] きょ [kʲo]
しゃ [ʃa] しゅ [ʃu] しょ [ʃo]
ちゃ [tʃa] ちゅ [tʃu] ちょ [tʃo]
にゃ [ɲa] にゅ [ɲu] にょ [ɲo]
ひゃ [ça] ひゅ [çu] ひょ [ço]
みゃ [mʲa] みゅ [mʲu] みょ [mʲo]
りゃ [rʲa] りゅ [rʲu] りょ [rʲo]
ぎゃ [ɡʲa] ぎゅ [ɡʲu] ぎょ [ɡʲo]
じゃ/ぢゃ [dʒa] じゅ/ぢゅ[dʒu] じょ/ぢょ [dʒo]
びゃ [bʲa] びゅ [bʲu] びょ [bʲo]
ぴゃ [pʲa] ぴゅ [pʲu] ぴょ [pʲo]

訓令式羅馬字拗音

ky [kʲ]
sy [ʃ]
ty [tʃ]
ny
hy [ç]
my [mʲ]
ry [rʲ]
gy [gʲ]
dy/zy [dʒ]
by [bʲ]
py [pʲ]