複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

蔡榮名

鎖定
2010年11月,黃岩“草根學者”陳明達先生推出長篇論文《〈金瓶梅〉作者蔡榮名考從八個方面考證出明朝黃岩人氏蔡榮名可能就是〈金瓶梅〉真正的作者》。
去疾(別字簸凡)
出生地
明黃岩(又説路橋)
出生日期
1559年
本    名
蔡榮名

蔡榮名個人簡介

出身書香門第,習研古詩文,鄙視“程朱理學”崇尚空談。中廩生①後,詩文不合時宜,屢試不中,遂縱情詩酒,醉中成詩。明“前後七子”②倡導“文必秦漢,詩必盛唐”。蔡榮名於24歲至南京謁見刑部尚書王世貞,深受賞識,贈言以勉,留住在府。一日,豪飲數鬥,醉墜山池,王世貞撫掌大笑,即興命題,蔡一揮而成《玉杯賦》。月餘辭別,王世貞書“豪士堂”,吳越文士皆知其名。
中年之後,家道中落,靠廩生每月6鬥米度日,一有金即沽酒,恥與鄉宦胥吏結交,並設計嘲弄狎侮;而與樵夫牧人隸卒把臂勸酒,在民間留下許多傳説,經口耳相傳,歲月流逝和豪紳惡意中傷而失去原意。清末王棻説:“今鄉里小兒傳其佚事,類滑稽、傲俗、玩世不恭者之所為。”蔡榮名逐漸成為“蔡缸爿”。詩酒之餘,致力著述,常説:“身都卿相,貯黃金萬鎰而身後無名,何如餓死道上。”著有《太極注》、《芙蓉亭詩鈔》等。清臨海黃河清評曰:“前明一代黃岩詩人必推榮名,及今二百年亦未聞有繼者。”

蔡榮名個人履歷

《金瓶梅》的作者是蔡榮名蓋棺定論的“長命釘”還有《金》第96回、第97回陳經濟的年齡和第96回回末詩。王世貞在《贈蔡簸藩先生》中説:“天台蔡去疾,千里見訪......時年二十有四”。96回2863頁陳經濟説:“我二十四歲”。97回2868頁春梅對陳經濟説:“我大你一歲,二十五歲了。”97回2870頁經濟便告説“小弟虛度二十四歲。”這裏一再強調年齡二十四歲。終身難忘的二十四歲。明擺着是説作者自己。作者更在書中記錄了自己24歲時第一次拜見王世貞受王青睞感恩戴德的激動心情。96回末2866頁“良人得意正年少,今夜月明何處樓。”“白玉隱於頑石裏,黃金埋在污泥中,今朝貴人提拔起,如立天梯上九重。”此時此刻的陳經濟已經露出無賴、敗家子的“廬山真面目”。他是“良人”、“白玉”、“黃金”嗎?不是!這是作者當時受王世貞青睞的情景。讀到這裏,始知蔡榮名《玉杯賦》“南山美玉顯身兮,無人識其為珍……龍非池中物兮,風雲會兮將昇天”非妄作。是我們眼拙,被兩個黃金搭檔“風雲會”“膿着”騙了我們。
弇山園就是“閬苑瀛洲”“明賢裏”,是《金瓶梅》的夢工場
王世貞的詩和蔡榮名的長詩《弇山行》都證實弇山園就是“閬苑瀛洲”“明賢裏”,是《金》的夢工場。《弇山行》説“寄跡山中二秋矣,其勝不可窮,姑指可名狀者一百五十八境以長韻收之。”看了《弇山行》,《金》的影子就揮之不去,“弇山”風花雪月,過去現在未來同現,天上人間共存。儘管作者儘量想避開《金》,但最後一句“知還草亭偕九友,長從指迷峯下眠”還是露出明顯的馬腳,因為西門慶熱結十兄弟就是為王世貞的九友齋而設計的,《金》卷首開門見山“閬苑瀛州,金谷陵樓-----更無榮無辱無憂------倦時眠渴時飲醉時謳。”王世貞“吾憐蔡去疾,不去陶陶酒人疾。小飲猶傾三百杯,大醉須眠一千日。”(《芙》卷首題詞)。蔡榮名“難忘千日中山酒。”
(《芙》卷六11頁)。“風送疏鍾催進酒,月移修竹助高吟”。(《芙》卷五11頁)。可以互相印證。這就是作者的創作心態和創作環境。王世貞逝世後,蔡榮名才承認“閬苑瀛洲”就是弇山園這個事實。“重登縹緲樓前望,閬苑仙宮萬歲期。”(《芙》卷六11頁)

蔡榮名社會評價

蔡榮名不榮而榮不名而名
王世貞“沾沾所見愜所聞”,蔡榮名卻心有不甘,雖然君子一言駟馬難追,不敢越雷池半步。但在底線之內處處表現自己。“欣欣子書於明賢裏之軒”不但忽悠了讀者,連“流行者”王世貞也被灌了米粉湯。弇山園是“明賢裏”王世貞就是“明賢”。這高帽,高。實際上他説的是“名閒裏”。《金》25頁“一時怒發無明穴”;78回2228頁“心頭一點無明火”。作者都有意把“名”寫成“明”。34回880頁“第四個遊守,第五個郝賢。”就是“遊手好閒”。“欣欣”基本詞義有二:一喜樂貌,二草木茂盛貌。一、欣欣對“沾沾”,加“子”欣欣子對笑笑生,合情合理。實際上作者隱含二、欣欣向榮之意。“榮名閒裏書之於軒”,是作者隱於書中的真實意思,做到不榮而榮不名而名。這也是王世貞始料不及的。
令人費解的黃岩方言
《金》一百回,洋洋灑灑使用了大量的吳語系方言。日本金瓶梅研究學者鳥居久靖(1911-1976)。日本私立天理大學名譽教授,日本中國學會會員,中國語言研究家。1935—1942年赴中國,曾在北京、瀋陽、長春等地居住過。著有《金瓶梅中的歇後語研究》。(胡文彬編《金瓶梅的世界》北方文藝出版社211頁)他在《金瓶梅的語言》一文中説:“如果是接觸中國古典小説不多的人,立即感到行文十分費解。……坦率地説就是我自己讀起來也不是沒問題。”
“正是這樣,作品洋溢着一個令人窒息的庶民氣息。同時還要究明語言的費解之處。”
“總之,可以説這部作品展示了明代市民語言的記錄頂點。”(同上215-216頁)
作為中國通,金瓶梅研究學者,竟連用了兩個“費解”,並且承認“自己讀起來也不是沒有問題,真是令人吃驚,更令人敬佩,敬佩他的誠實、坦率。現在,先來解釋“語言的費解”。一言以蔽之,因為這是黃岩方言,所以不懂黃岩話的人就感到費解。
第11回285頁:“省得我霸攔着他,撐了你的窩兒”。奧妙就在這個“撐”字上,在這裏它只是個記音字,含有全面競爭的意思,即霸佔的意思。“撐”方言音近似於“zang”,可以讀給你聽,但拼寫不出,黃岩地區現在還説“撐生意”、“撐老公”。
第20回521頁“玉蕭笑道嗔道,你老人家昨日挨的好柴”,這個柴不是燒火用的柴,而是用柴棒打人,黃岩人就詼諧地稱捱打為“吃柴”,“挨的好柴”就是“捱打”。
第39回1035頁“正是小頑還小哩”,“小頑”指小孩,音近“彎”。
第46回1214頁;“把人的鞋都別了,白穿不上”。什麼叫把鞋“別了”,就是本來左右放對腳的,現在弄亂了,左右放反,穿不進了。
第54回1472頁:“上了馬,還打盹不住,我只愁突了下來。”“突了下來”意思是從馬上掉下來,但在黃岩掉下來都叫“突下來”“突”音近“脱”。
第57回1534頁:“你看這些蠢頭村腦的禿驢,止會吃酒dang飯。”“dang”音“蕩”,在黃岩飯量大,吃相難看叫“dang”。
第58回1587頁:“教我墩了他兩句”。“墩”黃岩話音近“咄”,是罵的意思。
第59回1621頁:“把人粧出去殺了,才是好漢”。“粧出去”不是把人裝在什麼地方抬出去,黃岩説的“粧出去”就是普通話的弄出去。
第65回1840頁:“我也見這老婆,這兩日有些別改模樣的。”“別改”在黃岩話裏是別個人的意思,看到熟人象看到陌生人一樣,很冷淡,毫無反應。指埋怨原來認識的人,暴發後眼高不認人了。
第86回2590頁:“誰進陳經濟來後邊”。“誰”音近“旋”.記音字。黃岩話“騙人”講“誰人”,並且只有音沒有字,作者就用“誰”字記音。
在《金》方言問題上,有兩種傾向需要關注。一是亂認“乾兒子”。許多地方通用的語言,硬説是本地方言。二是大路石板送人情、亂推磨。看到自己不懂的方言,北方人就説是南方話,“蠻語。”南方人則以為是北方話。也許有人會問:那麼,你怎麼知道你説的一定是黃岩方言,也許不是黃岩人也能寫出來。在此,我重申,肯定是黃岩方言,肯定是黃岩人寫的。下面我再摘錄三處,如果不用黃岩方言肯定解釋不通。1、婦女則目瞑息微有聲嘶,舌尖冰冷四肢收(第27回718頁)。2、寒鴉兒過了,就是青刀馬(第32回832頁)。3、一個急急腳腳的老小,左手拿着一個黃豆巴斗,右手拿着一條棉花(資訊,行情)叉口,望前只管跑走(第60回1652頁)