-
羊三樣
鎖定
- 中文名
- 羊三樣
- 外文名
- Three sheep
- 第一種包法
- 割下的百折再與花肚分離
- 第二種包法
- 心包
- 第三樣
- 脾
羊三樣第一種包法
割下的百折再與花肚分離(花肚要拿去灌肥腸),單獨煺淨,颳去上面的毛毛,露出潔白鮮嫩的肉壁,把餡子一個褶子一個褶子地抹進去,從兩頭把口子紮上,就可以下鍋煮了,這是一樣。
羊三樣第二種包法
再一樣是心包,就是包在心外面的那層薄膜,看上去透明如玻璃。一般人往往忽略丁這個東西,更不知道它能吃。把心從底部割下,用手一擠,心就蹦出,手裏留下軟不拉塌的一團皮,這就是心包。從割口處把餡子塞進去,佔據心原來的位置,心包就鼓起來了。圓得像球,卻撐不破,用線繩扎住口兒,這就成了第二樣。
羊三樣第三樣包法
最後一樣是脾,一般人很少吃,不過都認識它。有故事説,脾原來是遊離之物,無所依附,一天過河,沾在冰上,便對冰説:“冰,你厲害?”“嗯,我厲害。”“你厲害咋就讓太陽曬化了?”“太陽厲害。”脾又去找太陽;“太陽,你厲害?”“是,我厲害。”“你厲害咋讓雲彩遮住了?”“雲彩厲害。”脾又去找雲彩:“雲彩,你厲害?”“對,我厲害。”“你厲害咋讓山擋住了?”“山厲害。”“你厲害咋讓旱獺挖空了?”“旱獺厲害。”脾又問旱獺:“旱獺,你厲害?”“我厲害。”“你厲害咋讓人捉住了?”“人厲害。”脾又去問人:“人,你厲害嗎?”人不吱聲,一個耳光就把它打得貼到胃上去了,所以脾還跟着胃。這是餘話,不足為據。把脾平置,從側面開一小口,把小刀伸進去,將裏面割通而不透,把餡子從小口填進去,脾就鼓鼓的成了扁蛤蟆。用線把刀口處扎住,就可以下鍋煮了。煮熟時體積略見縮小。一隻大綿羊的脾跟餡子煮出來能有一碗,可供一人飽食。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 可怜的春春