複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

緞子鞋

(小説)

鎖定
[1]  《緞子鞋》是保爾·克洛岱爾最長、也是最著名的劇本。它以全世界為舞台,呈現了16世紀末17世紀初以西班牙為中心的殖民帝國的巨幅畫卷,中心線索是西班牙重臣堂·羅得裏格與貴婦堂娜·普蘿艾絲的愛情悲劇。
中文名
緞子鞋
出版社
吉林出版集團有限責任公司
作    者
[法] 保爾·克洛岱爾
譯    者
餘中先
印刷時間
2012-3-1
頁    數
325 頁
包    裝
平裝
紙    張
膠版紙
副標題
中法文化之旅叢書
原作名
le Soulier de satin
出版年
2011-11-30
ISBN
9787546371597

緞子鞋內容簡介

緞子鞋 緞子鞋
它以全世界為舞台,呈現了16世紀末17世紀初以西班牙為中心的殖民帝國的巨幅畫卷,中心線索是西班牙重臣堂·羅得裏格與貴婦堂娜·普蘿艾絲的愛情悲劇。
劇情跌宕起伏,故事發生地點、時間跨度極大,舞台色彩斑斕,人物眾多,是一部史詩般的戲劇經典鉅著。無論從情節、時間、地點、人物、舞台等角度看,《緞子鞋》都是一個極穩固的藝術整體,猶如一座各部分比例協調勻稱的巍峨的哥特式建築,體現了宗教戲劇藝術的和諧統一之美。
克洛岱爾是現代法國文壇向法國人介紹中國的第一人。他於1895年至1909年間,前後三次任駐華領事。離開中國後,仍然沒有割斷他與中國文化的聯繫。《緞子鞋》這部寫於日本、內容涉及西班牙的長劇,與他早先的劇作《第七日的休息》和《正午的分界》相比,多了更濃厚的中國味兒。

緞子鞋作者簡介

保爾·克洛岱爾(Paul Claudel, 1868—1955),法國詩人、劇作家、外交官。法國象徵主義詩歌、戲劇的後期代表人物。早年受到蘭波作品的影響,以及對天主教的信仰,使其感受到超自然力量的存在,大部分作品帶有濃厚的宗教色彩和神秘感。從1890 年起,開始長達數十年的外交生涯, 足跡遍及整個世界。1895年到1909年,克洛代爾先後任駐上海領事、駐福州領事、北京法國使團首席秘書、駐天津領事。1947年,進入法蘭西學院,1955年,在巴黎去世。
畢生堅持文學創作,著作豐厚。主要作品:戲劇《金頭》(1889)、《城市》(1890)《少女薇奧蘭》(1892)、《交換》(1894)、《正午的分界》(1906)、《給聖母馬利亞報信》(1912)、《緞子鞋》(1923)等,以及詩歌《流亡詩》(1895)、《認識東方》(1896)、《獻給新世紀的五大頌歌》(1910)等。

緞子鞋譯者簡介

餘中先,生於浙江寧波。《世界文學》主編,中國社會科學院教授、博導。畢業於北京大學,獲得巴黎四大文學博士學位。從事法國文學翻譯,譯有:奈瓦爾、克洛岱爾、阿波利奈爾、貝克特、西蒙、羅伯-格里耶、昆德拉等人的小説、戲劇作品三十多部。被法國授予文學藝術騎士勳章。
參考資料