複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

寄柳氏

鎖定
《寄柳氏》是唐代詩人韓翃創作的詩作(一説為詞,詞牌為“章台柳”)。此作為寄贈給愛妾柳氏而作,以柳枝喻人,借詠柳訴情,運用了雙關手法,表面上句句説垂柳,實際上處處寓柳氏,反映了亂世婦女命運之不幸與韓柳二人悲歡離合的愛情故事中悲離的一面,表達了作者對柳氏的深深眷念之情。全篇用詞淺白,但言簡意豐,跌宕起伏,含蓄委婉,耐人尋味。
作品名稱
寄柳氏
作品別名
章台柳·寄柳氏
作    者
韓翃
創作年代
中唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
詩詞

寄柳氏作品原文

寄柳氏版本一

寄柳氏
章台柳,章台柳,顏色青青今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。 [1] 

寄柳氏版本二

章台柳·寄柳氏
章台柳,章台柳,往日依依今在否
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。 [2] 

寄柳氏版本三

章台柳
章台柳,章台柳,昔日青青今在否?
縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。 [3] 

寄柳氏註釋譯文

寄柳氏詞句註釋

⑴寄柳氏:韓翃和柳氏贈答故事,見許堯佐柳氏傳》(《太平廣記》卷四八五)及孟棨本事詩》。
⑵章台:本是戰國時所建宮殿,以宮內有章台而得名。漢時為長安中街名,在陝西長安故城西南,見《漢書·張敞傳》,是繁華的地方,後來每借稱妓院所在。六朝、唐人已用其事與楊柳相連。《古今詩話》:“漢張敞為京兆尹,走馬章台街。街有柳,終唐世曰章台柳。”
⑶依依:柔軟貌。《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。” [3]  [4-5] 

寄柳氏白話譯文

借問章台的柳啊,過去你是那樣婀娜多姿,如今你還和往日一樣嗎?
縱然那細長柔嫩的枝條,飄垂如故,恐怕也被他人攀折得不像樣了。 [5] 

寄柳氏創作背景

韓翃是大曆十才子之一,他與柳氏有一段富有傳奇色彩的愛情故事。據唐人許堯佐《柳氏傳》和孟棨《本事詩》記載,韓翃少負才名,孤貞靜默,所與遊者皆當時名士。一富家李生,負氣愛才,因看重韓翃,遂將家中一歌姬柳氏贈與韓翃。安史之亂爆發,長安、洛陽兩京陷落,士女奔駭。柳氏以色豔獨居,恐不免,便落髮為尼。不久,柳氏為蕃將沙吒利所劫,寵之專房。時韓翃為緇青節度使侯希逸府中書記。
京師收復後,韓翃派人到長安尋柳氏,並準備了一白口袋,袋裝沙金,袋上題了此詩。當柳氏在長安接到這個口袋後,捧詩嗚咽,並寫了《答韓翃》(一作《楊柳枝·答韓翃》):“楊柳枝,芳菲節。可恨年年贈離別。一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折。” [3]  [5] 

寄柳氏作品鑑賞

寄柳氏整體賞析

這首作品,有人認為是詩,有人認為是詞(詞牌名為“章台柳”)。在《全唐詩》中,卷二四五中收錄此作,定為詩,題為“寄柳氏”;卷八九〇又收錄此作,定作詞,題為《章台柳·寄柳氏》。
“章台柳”,暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故後人遂將章台街喻指娼家聚居之所。兩個疊句用於尋覓加強呼喚之急切,韻味深長,表達作者日思夜想的懷戀之情。“顏色青青”,喻柳氏昔日之青春妙齡,丰容豔麗。“今在否”,謂是否安全健在,暗言社會動亂,邪惡猖獗,柳氏單身獨處,其安全令人擔憂,以疑問聲口,則其憂慮擔心之情可見。“長條似舊垂”,喻柳氏嫋嫋婷婷的身段和體態仍不減當年,與上文“顏色青青”相呼應。“攀折他人手”,暗指柳氏值此兵荒馬亂之秋,恐己為他人所劫奪佔有,是“今在否”的進一步推測。前句見懷想之切,後句見憂慮之深,兩句以“縱使”“也應”開合進退,將其希望與失望,僥倖與不幸,揣測與擔憂等複雜的矛盾心情寫得傳神活現。
全篇語意雙關,表面上是寫柳樹,實際上是對柳氏的問候,問候了兩件詩人最關切的事:是否還在人世?是否已經嫁人?寫得情真意切,感人肺腑,催人淚下。 [3]  [5] 

寄柳氏名家點評

清代萬樹詞律》:“君平(韓翃字)贈句本只是詩,後人採入詞譜,即以起句為名。其柳姬答詞,亦以起句名《楊柳枝》,句法與此相同。” [3] 

寄柳氏作者簡介

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今屬河南)人。天寶十三載(754)登進士第,官至中書舍人。為“大曆十才子”之一。原有集,已散佚,明人輯有《韓君平集》。《全唐詩》存其詩三卷。 [6] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上)[M].上海:上海古籍出版社,1986:620
  • 2.    彭定求 等.全唐詩(下)[M].上海:上海古籍出版社,1986:2164
  • 3.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋)[M].上海:上海辭書出版社,1988:9-11
  • 4.    俞平伯.唐宋詞選釋[M].北京:人民文學出版社,1979:11
  • 5.    於海娣 等.唐詩鑑賞大全集[M].北京:中國華僑出版社,2010:240
  • 6.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1983:1405