複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

稻妻

(日語詞彙)

鎖定
稻妻(lightning)是一個日語漢字詞彙,是指打雷時劃過天空的閃電。
中文名
稻妻
外文名
lightning
外文名
「稻之妻」(いな ずま)
別    名
閃電
詞彙來源
在日語詞彙中有許多有趣的詞,例如「稻妻」(いな ずま)。日本人把打雷時劃過天空的閃電叫做「稻妻」(いな づま),那麼為什麼要把閃電叫做「稻之妻」呢?
古代日本是一個以農業為主的社會,在長期的農田耕作中,古代的日本人發現在經常打雷的地方,水稻長得特別好,於是人們就認為雷和水稻發生了性關係,讓水稻懷孕了。「稻妻」這個詞事實上起源於《古今和歌集》,在古老的時代里人們把「稻妻」叫做「稻交いな つるび」「つるび」 的意思就是兩性結合的意思,當時人們認為那是閃電與水稻發生性關係,結果導致水稻懷孕。
另一方面光看「稻妻」這個詞並按照現代日語用法來考慮的話,人們往往會想到水稻是丈夫而雷卻是他的妻子,也許人們會覺得把兇猛恐怖的雷當做是女的,而把柔弱的水稻當做是男的這種看法是不可思議的,很難想像的事,事實上雷是丈夫,水稻是他的妻子。·在古代日本,人們認為男女是完全平等的,「つま」的這個詞並不僅僅指女性這一方,它的意思就是“對方”或者“配偶”的意思,所以在古日語中「つま」可以寫做「夫」或「妻」,不論是丈夫還是妻子都叫做「つま」,但是隨着女性的地位逐漸下降,在平安時代以後「つま」一詞逐漸只被用來指女性,如果按照現代用法,那麼閃電就應該稱做「稻之夫」吧。 [1] 
參考資料
  • 1.    吳芳. 「稲妻」的由來[J]. 日語知識,2006(3):14. DOI:10.3969/j.issn.1002-5243.2006.03.009.