複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御

鎖定
《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御》是唐代大詩人李白創作的一首秋日送別友人的詩作。此詩反映了詩人樂觀豪放的情懷,其描繪的畫面是:碧海青天,水天一色,雁翔長空,景色如畫;送別會上是美酒玉壺,駐馬暢飲,賓主們或歌唱,或奏曲,各得其樂。全詩緊緊抓住秋日的特點和離情別意,把主觀情感融注到各種描寫對象之中,語言自然而誇張,層次分明而有節奏,格調高昂,感情豪放,富於藝術感染力。
作品名稱
秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御
作    者
李白
創作年代
盛唐
作品出處
全唐詩
文學體裁
五言排律
題    材
送別詩

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御作品原文

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御
我覺秋興逸,誰雲秋興悲?
山將落日去,水與晴空宜
魯酒白玉壺,送行駐金羈
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝
歌鼓川上亭,曲度神飆吹
雲歸碧海夕,雁沒青天時
相失各萬里,茫然空爾思 [1] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御註釋譯文

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御詞句註釋

⑴魯郡:即兗州,在今山東曲阜、兗州一帶。堯祠:在河南道兗州瑕丘縣(今屬山東),約在今山東兗州縣東北。《元和郡縣誌》:“堯祠,在縣東南七里,洙水之右。”杜補闕、範侍御:均李白友人,名字、生平不詳。補闕:是門下省屬官,掌管供奉、諷諫。侍御:御史台屬官殿中侍御史、監察御史之簡稱。
⑵秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。
⑶將:帶的意思。
⑷宜:適合,協調。
⑸駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這裏指馬。
⑹憩古木:在古樹下休息。
⑺橫枝:橫生的樹枝。
⑻歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
⑼曲度:曲調。曹丕典論·論文》:“譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢。”這裏指音樂。神飆:疾風。
⑽碧海:綠色的大海。
⑾沒:消逝。
⑿相失:離散的意思。
⒀茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、範二人。 [2-3] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御白話譯文

我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻説使人悲愁呢?
羣山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。
把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛雲天。
日暮時雲靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。 [3] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御創作背景

這是一首秋日送人之作,宴送的杜補闕、範侍御均為李白友人。此詩當作於唐玄宗天寶五載(746年)秋,當時李白寄居東魯。 [3]  [4] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御作品鑑賞

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御整體賞析

這是一首送別詩。詩中首先抒發了自己的觀點,“我覺秋興逸,誰雲秋興悲?”一掃悲秋的傳統。接着寫出了秋天的種種景色。最後兩句表達了與杜、範二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩寓情於景,語言自然流暢,層次分明,風格明快。
詩一開頭緊扣題中“秋日”,抒發時令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開篇,後來的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏説“我覺秋興逸”,格調高昂,不同凡響。“我覺”“誰雲”都帶有強烈的主觀抒情色彩,富有李白的藝術個性;兩名對照鮮明,反襯出詩人的豪情逸致。一、二句定下基調,別宴的帷幕便徐徐拉開。
三、四兩句寫別宴的具體時間和場景:傍晚,綿延的羣山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬里晴空相映成趣。詩人抓住羣山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個性和活力,為首句的“秋興逸”作註腳,又進一步烘托了詩人歡樂的心情。接着,正面描寫別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹枝上,大家開懷暢飲,並且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂曲聲疾風似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹雲霄。詩人的感情同各種富有特徵的物件、動作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進,表現出詩人和友人們異乎尋常的樂觀、曠達,一掃一般送別詩那種常見的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。
宴席到這時,已是高潮。接着描述送別的時間和景色:時近黃昏,白雲飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應,又隱隱襯托出詩人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過渡到尾聲。最後,全詩以“相失各萬里,茫然空爾思”作結,酒酣席散,各奔一方,留下的是無盡的離情別緒。
李白這首詩,既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫的各種對象之中,語言自然而誇張,層次分明而有節奏。尤其可貴的是,詩的格調高昂、明快、豪放,具有很強的藝術感染力。 [4] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御名家點評

明代陸時雍《唐詩鏡》:所謂逸興遄飛,此等處是太白本相。
明代胡震亨《李杜詩通》:太白詩慣押“宜”字,如“山將落日去,水與晴空宜”、“月色望不盡,空天交相宜”,又“謔浪偏相宜”、“置酒正相宜”。“春風與醉客,今日乃相宜”,凡五用,而前二“宜”韻為尤佳。
明末清初唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐雲:清逸而整,讀有餘韻。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:飄然而來,戛然而止。格調高逸,有如鵬翔未息,翩翩而自逝。
日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴雲:起二句道其真情,非故為翻案。又云:三、四寫山水情性,悠然杳然,畫筆所不能及。 [5] 

秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕範侍御作者簡介

李白像 李白像 [6]
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳説中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峯。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。 [7] 
參考資料
  • 1.    彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:407
  • 2.    鬱賢皓 編選.李白集.南京:鳳凰出版社,2014:157-159
  • 3.    詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:530-531
  • 4.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:295-296
  • 5.    陳伯海.唐詩匯評(上).杭州:浙江教育出版社,1995:663
  • 6.    李白故里鄧小平親筆題詞  .人民網.2009-10-16[引用日期2014-04-20]
  • 7.    夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1525