-
眾妙之門
(2017年北京燕山出版社出版的圖書)
鎖定
- 中文名
- 眾妙之門
- 作 者
- 阿道司·赫胥黎
- 類 別
- 文學隨筆
- 原作品
- The Doors of Perception
- 譯 者
- 陳蒼多
- 出版社
- 北京燕山出版社
- 出版時間
- 2017年4月
- 頁 數
- 208 頁
- 定 價
- 45 元
- 開 本
- 32 開
- 裝 幀
- 精裝
- ISBN
- 978-7-5402-4289-3
眾妙之門【內容簡介】
《眾妙之門》書名借用了英國詩人威廉·布萊克的詩句:“如果我們將知覺之門洗滌致淨,萬物便會以其無限的原貌出現在我們眼前。人們若將自己封閉起來,便只能從洞穴的狹窄細縫中窺探事物。”
“我想,我見證了亞當被造出來那個清晨所見的一切──每時每刻都有奇蹟,以赤裸裸的方式顯現。”《 眾妙之門》是赫胥黎記錄自己服用一種從美洲仙人掌中提取的致幻藥物麥司卡林後的視幻體驗,以及一些神秘經驗造成的影響。是其親臨天堂、地獄般神秘領域的第一手經歷,開啓知覺、靈性、極限探索先河,深刻影響了西方當代文化。《天堂與地獄》則可視作一續篇,深入探討了藝術經驗的感官極限與非常態的心智情況。”
眾妙之門【作者簡介】
阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley,1894—1962),英國作家、學者,英國皇家文學學會會員。赫胥黎出生於赫赫有名的赫胥黎家族。他本人早年入讀伊頓公學,畢業於牛津大學的貝列爾學院。最初志向是當醫生,後因眼疾改事文學。家學淵源和個人稟賦使得他在20世紀的歐美學術圈被認為是現代思想的領導者,位列當時傑出的知識分子行列,曾多次獲得諾貝爾文學獎提名。
赫胥黎一生共創作五十多部小説、詩歌、哲學著作和遊記等,內容包羅萬象,涉及現代文明各個重要方面。代表作有《美麗新世界》《加沙的盲人》《旋律的配合》《島》等。他晚年時對藝術、心理學、哲學,尤其是神秘主義頗感興趣。
眾妙之門【譯者簡介】
陳蒼多(1942— ),台灣澎湖人,台灣師大英語研究所碩士,曾任台灣政治大學英語系教授。師承余光中,譯作有《天地一沙鷗》《談笑書聲》等兩百餘種。還著有散文隨筆《煙斗與高跟鞋》等。
眾妙之門【作品賞析】
“一沙一世界,一花一天堂。掌中握無限,剎那即永恆。”
——威廉·布克萊
他是融科學家與藝術家於一身的人,也是這支離破碎的世界最最需要的人。這世界是一面砸碎了的大鏡子,我們每人手上拿着一小塊變形的碎片。他的責任就是把這些碎片重新拼湊起來,至少在他努力之下,人類又成為一個整體。
——音樂大師 梅紐因
當我大約十八歲的時候,《眾妙之門》對我產生了巨大的衝擊。其中有一段,赫胥黎談到能夠在布料的褶皺中看到無限和涉及它的在文藝復興時期的裝飾繪畫,令我終生難忘。
——美國畫家 湯姆·休厄爾
“……大腦是禁錮者。它會收束我們的知識,然而一旦我們的大腦被迷幻藥炸得粉碎,那些禁錮便消失了。我們固然都得生活於此時此地,侷限於我們的特殊觀點,然我們若想成為類似托馬斯‧曼、喬伊斯、保羅‧克利與畢加索那樣的藝術家,就須進入其他觀點,進入總體的全局幅度。這是一個極深刻的挑戰。
[1]
”
——神話學大師 約瑟夫·坎貝爾
- 參考資料
-
- 1. 眾妙之門 .豆瓣讀書[引用日期2017-02-16]