複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

猴子撈月

(詞語釋義)

鎖定
猴子撈月,詞語,啓示:這個故事告訴我們不要僅憑不切實際的幻想做事,遇事要多動腦,認真思考以及不要在虛幻的事情上投入過多,最後只會白費力氣並且什麼都得不到。
中文名
猴子撈月
外文名
Monkeys Fish the Moon
拼    音
hóu zǐ lāo yuè
繁    體
猴子撈月
出    處
法苑珠林·愚戇篇·雜痴部》
寓    意
去做根本做不到的事情,只能徒勞無功。

目錄

猴子撈月故事

一羣猴子在林子裏玩耍,它們有的在樹上蹦蹦跳跳,有的在地上打打鬧鬧,好不快活。它們中的一隻小猴獨自跑到林子旁邊的一口井旁玩耍,它趴在井沿,往井裏邊一伸脖子,忽然大叫起來:“不得了啦,不得了啦!月亮掉到井裏去了!”原來,小猴看到井裏有個月亮。
一隻大猴聽到叫聲,跑到井邊朝井裏一看,也吃了一驚,跟着大叫起來:“糟了,糟了,月亮掉到井裏去啦!”它們的叫聲驚動了猴羣,老猴帶着一大羣猴子都朝井邊跑來。當它們看到井裏的月亮時,都一起驚叫起來:“哎呀完了,哎呀完了!月亮真的掉到井裏去了!”猴子們嘰嘰喳喳地叫着、鬧着。最後,老猴説:“大家別嚷嚷了,我們快想辦法把月亮撈起來吧!”眾猴都義不容辭地響應老猴的建議,加入撈月的隊伍中。
井旁邊有一棵老槐樹,老猴率先跳到樹上,自己頭朝下倒掛在樹上,其他的猴子就依次一個一個你抱我的腿,我勾你的頭,掛成一長條,頭朝下一直深入井中。小猴子體輕,掛在最下邊,它的手伸到井水中,都可以抓住月亮了。眾猴想,這下我們總可以把月亮撈上來了。它們很是高興。
小猴子將手伸到井水中,對着明晃晃的月亮一把抓起,可是除了抓住幾滴水珠外,怎麼也抓不到月亮。小猴這樣不停地抓呀、撈呀,折騰了老半天,依然撈不着月亮。
倒掛了半天的猴們覺得很累,都有點支持不住了。有的開始埋怨説:“快些撈呀,怎麼還沒撈起來呢?”有的叫着:“媽呀,我掛不住啦!掛不住啦!”
老猴子也漸漸腰痠腿疼,它猛一抬頭,忽然發現月亮依然在天上,於是它大聲説:“不用撈了,不用撈了,月亮還在天上呢!”
眾猴都抬頭朝天上看,月亮果真好端端在天上呢。
由於眾猴不瞭解井中月亮的真相,以假當真,所以空忙一氣,又愚蠢又可笑。

猴子撈月文言版本

猴子撈月原文

井中撈月
猴子撈月 猴子撈月
昔有五百獼猴,遊行林中。俱至大樹下,樹下有井,井中有月影現.時獼猴主見是月影,語諸伴曰:"月今日死,落於井中,當共出之,莫令世間長夜暗冥。共作議言:云何能出?時獼猴主言:我知出法。我捉樹枝,汝捉我尾。展轉相連,乃可出之。時諸獼猴,即如主語,展轉相捉。樹弱枝折,一切獼猴墮井水中。 [1] 
(出自《文言文啓蒙讀本》【希望出版社】327)

猴子撈月譯文

從前有五百隻獼猴,在林中游走。一起到大樹下.樹下有口井,井中有月影映現.這時獼猴的首領見此月影,對眾猴伴説道"月亮今日要淹死了,月亮落在井中,應當一同撈出它,不要讓世間的長夜變得黑暗。大家一起議論道:説説有什麼辦法能撈出它來?這時獼猴首領説:我知道撈出它的法子。我抓住樹枝,你抓住我尾巴。經過許多手腳相連接,就可以撈出它。這時眾獼猴,就按照首領的話,許多手腳相連接。樹脆弱枝折斷,所有的獼猴跌落井水中。

猴子撈月註釋

獼猴:猴子的一種。
捉:抓住。
一切:所有。
俱:都。
現:映現。
莫:不要。
冥:黑暗。
是:這。

猴子撈月出處

猴子撈月亮圖冊
猴子撈月亮圖冊(18張)
典出《法苑珠林·愚戇篇·雜痴部》,譯文如此:過去有一個伽師國,國內有一座波羅柰城。在城郊人跡稀少的森林中,生存着數百隻猴子。一天晚上,這羣猴嬉戲着來到了一口井旁。不知是哪隻猴子先發現月影在井中一晃一晃,便大吃一驚:“不好了,月亮掉到井裏去了!”一隻年長的猴子一聽,趕過來看了看井中的月亮,便對同伴們説:“月亮掉到井裏,我們應該共同努力把它撈上來,免得叫世界上每個夜晚都黑沉沉的。”可怎麼才能撈出月亮呢?那隻年長的猴子一拍腦殼:“有辦法了,我攀在樹枝上,你們拽住我的尾巴,一個連一個,就可以撈出月亮了。”於是,那羣猴便一個接一個,連成了一長串。可沒想到連在一起的猴羣太重了,樹枝承受不住,在猴子快接近水面時“咔嚓”一聲折斷了,這羣猴都掉到了井裏。現如今,人們常用這則典故來告誡,如果庸人自擾,難免會招致災禍。
參考資料