複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

涅扎米

鎖定
波斯詩人。又譯內扎米。生於阿塞拜疆的甘賈。精通波斯文和阿拉伯文。知識淵博,對神學有較高造詣。主要創作有抒情詩、四行詩、頌詩和敍事詩等,主要以長篇敍事詩著稱。他屬於伊斯蘭教遜尼派。除朝覲和到大不里士旅行一次外,一生都在甘賈度過。
本    名
涅扎米
別    名
Nezami,Jamalddin,Ilyas
出生日期
1141年
逝世日期
1209年

目錄

涅扎米簡介

涅扎米

涅扎米主要作品

《 五卷詩 》由各自獨立的五首長詩組 成 ,即《秘密寶庫》 、《 霍斯陸和西琳 》、《 蕾莉與馬傑農 》、《七美人》(又名《七寶宮》)和《亞歷山大故事》。它們最初是分別發表的,後來才輯錄在一起。《秘密寶庫》是訓誡勸世作品,以許多故事闡釋宗教教義和道德信條,規勸統治者要關懷人民,深入淺出,寓理於其中。《霍斯陸和西琳》是取材於菲爾多西《列王紀》的愛情敍事詩,情節曲折生動。《蕾莉與馬傑農》取材於阿拉伯民間故事。男女主人公是同學相愛,為社會所不容,情人被活活拆散。蕾莉被逼另嫁憂傷而死,馬傑農也殉情死在她墓前。控訴了封建制度對自由愛情的扼殺。《七美人》通過薩珊王朝名君巴赫拉姆·古爾的傳説故事,提出愛民治國的政治理想。《亞歷山大故事 》上部寫征服者亞歷山大的生平事蹟,下部將他塑造成先知聖哲,受天命啓迪眾生。
他是伊拉克體詩的代表作家,善於運用比興手法,描寫自然景物和人物形象委婉細膩,注重反映現實生活,對於中亞各族人民的文學創作有廣泛影響,《五卷詩》曾為波斯 、塔吉克、烏茲別克、土庫曼、土耳其及印度的許多詩人所模仿。19世紀以後被譯成拉丁、俄、英、中等多種文字。20世紀80年代 ,中國出版有張暉譯《 涅扎米詩選 》 、張鴻年譯《蕾莉與馬傑農》的全譯本。