複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

樸哲浩

(延邊大學外語學院教授)

鎖定
樸哲浩,朝鮮族,男,1963年1月出生,畢業於上海外國語大學延邊大學教授、博士生導師。 [1] 
中文名
樸哲浩
國    籍
中國
民    族
朝鮮族
畢業院校
上海外國語大學
東北師範大學
職    業
教師
出生地
中國

樸哲浩人物經歷

1986年畢業於東北師範大學外語系俄語專業,獲得學士學位;
1992年畢業於東北師範大學外國語學院俄語系,獲得碩士學位;
2007年畢業於上海外國語大學俄語系,獲得博士學位。 [1] 

樸哲浩科學研究

樸哲浩研究領域

翻譯學:翻譯教學;語料庫翻譯學 [1] 

樸哲浩科研項目

1. 基於漢俄平行語料庫的翻譯與中國形象研究,2019年國家社科基金一般項目。
2. 中央文獻漢俄平行語料庫開發,2019年語言資源高精尖創新中心重大項目子課題。
3.漢俄平行語料庫的研製與應用,延邊大學人文社會科學基金項目,編號:YB2016004
4.翻譯教學“交互式”模式的應用研究,河北省教育廳項目,編號:SZ2011326
5.漢俄平行語料庫在翻譯教學中的應用,吉林省教育廳社科項目,編號:吉教科文合字[2015]第8號 [1] 

樸哲浩教育教學

講授課程:翻譯學;對比語言學;語料庫語言學概論;筆譯理論與技巧;計算機輔助翻譯;媒體語言與翻譯 [1] 

樸哲浩論文專著

樸哲浩出版物

1. 影視翻譯研究[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2008.(專著)
2. 俄蘇翻譯理論流派述評[M].上海:上海外語教育出版社,2006.(參編)
3. 俄語基礎語法通解[M].哈爾濱:哈爾濱工業大學出版社,2005.(參編)
4. 大學俄語四級翻譯教程[M].哈爾濱:哈爾濱工業大學出版社,2005.(參編) [1] 

樸哲浩期刊論文

1. “工欲善其事,必先利其器”:翻譯教學的核心指導思想[J]中國俄語教學,2016,3.
2.基於雙語新聞平行語料庫的漢語新詞語俄譯規律研究[J]燕山大學學報,2016,1.
3.漢俄平行語料庫在翻譯教學中的應用嘗試[J]中國俄語教學,2015,3.
4.基於漢俄平行語料庫的《酒國》疊音詞俄譯規律研究[J]中國俄語教學,2014,3.
5.基於漢俄平行語料庫的翻譯教學改革探索[J]教學研究,2014,2.
6.翻譯教學“講、譯、評”模式的創建與應用[J]中國俄語教學,2013,1.
7.翻譯教學“交互式”模式的應用研究[J].教學研究,2012,4.
8.影視作品的個性化人物語言及其翻譯問題[J].河北大學學報,2011,2.
9.俄語專業翻譯教學的問題與對策[J].河北師範大學學報,2011,2.
10.俄語專業翻譯教學活動主客體:問題與對策[J].教學研究,2010,6.
11.翻譯標準:“原則”與“標準”辨析[J].東北師大學報,2009,S1.
12.影視翻譯的定位問題[J].電影文學,2009,16.
13.影視作品主要特徵探微——以影視翻譯研究為視角[J].電影評介,2009,11.
14.影視翻譯中的文化意象傳達問題[J].河北大學學報,2009,4.
15.論影視作品的翻譯單位[J].外語研究,2008,4.
16.論影視翻譯的功能對等原則[J].燕山大學學報,2008,3.
17.論影視語言的特性[J].燕山大學學報,2007,1.
18.蘇聯翻譯理論語言學派等值思想探微[J].燕山大學學報,2006, 1.
19.科米薩羅夫翻譯思想及其對我國譯學研究的啓示[J].燕山大學學報,2005,4.
20.漢語歧義句小議[J].鞍山師範學院學報,2003,5.
21.後現代主義對現代俄語詞彙規範的影響[J].燕山大學學報,2003,1.
22.優選論與漢語重疊詞的聲調變化[J].燕山大學學報,2003,2.
23.論現代俄語詞彙狀況[J].松遼學刊,2002,5.
24.俄語報章語言中的口語成分及其修辭功能[J].燕山大學學報,2002,S1.
25.現代俄語詞彙與俄語詞彙教學[J].教學研究,2002,4.
26.專業俄語實踐語法教改嘗試[J].教學研究,2001,4. [1] 
參考資料