-
杞梁妻
(貫休詩作)
鎖定
《杞梁妻》是唐代貫休創作的詩。
- 作品名稱
- 杞梁妻
- 外文名
- Qi Liang's wife
- 作 者
- 貫休
- 創作年代
- 唐代
- 文學體裁
- 七言律詩
杞梁妻原文
秦之無道兮四海枯,築長城兮遮北胡(1)。
築人築土一萬里,杞梁貞婦啼嗚嗚(2)。
上無父兮中無夫,下無子兮孤復孤(3)。
一號城崩寒色苦,再號杞梁骨出土(4)。
杞梁妻註釋
(1)秦:秦朝。之:的。無道:無有天道。沒有道德或道義。國君無德,不行正道。暴虐,沒有德政。兮xī:文言助詞,古代楚辭中的助詞,相當於現代的“啊”或“呀”。四海:古代認為中國四周環海,因而稱四方為「四海」。泛指天下各處。枯:乾枯,枯涸。築:築造。建築。長城:長長的城牆。古代的偉大工程,西起甘肅嘉峪關,東到河北山海關,全長6700公里。公元前3世紀秦統一中國後,聯結戰國時燕、趙、秦之城並延長,始成長城。已成為中華民族的象徵。遮:遮擋。北胡:北方的胡人。胡,古代稱北邊的或西域的民族。
(2)築人:搞建築的人。築土:修築土石。杞梁:名殖。春秋時齊國大夫的名字。戰死沙場。杞,周代諸侯國名,在今河南省杞縣一帶。這裏應是以國為姓。在齊國做士大夫的杞國人名殖字梁。貞婦:貞節的媳婦。啼:啼哭。嗚嗚:象聲詞。大哭聲。
(3)上:上面。無父:無有父親。中:中間。無夫:無有丈夫。下:下面。無子:無有子嗣。孤復孤:孤獨又孤獨。復,又。再。
(4)一號:一聲號哭。一旦號哭。城崩:城牆崩塌。寒色:寒冷的面色。冷酷嚴厲的臉色。苦:愁苦。再號:再次號哭。骨:屍骨。骸骨。出土:從土裏露出來。
(5)疲魂飢魄:疲倦的靈魂和飢餓的魂魄。相逐歸:互相追逐着歸家。陌上:街市上。田間小路上。陌,田間東西向的小路。少年:年少之人,年輕人。莫相非:不要(相對那些疲魂飢魄)給與非議或非難。非,非議。責怪,反對。見怪。
沌意:我以為詩歌用的是魏晉大麴的形式。一解為豔。二三解為曲。一二三解同韻,上平聲七虞。四解為趨。變詩韻。苦,土,古詩韻上聲七雨。五解為亂。變詩韻。歸,非,古詩韻上平聲五微。
杞梁妻作者簡介
貫休(832—913),唐末詩僧、畫家。俗姓姜,字德隱,婺州蘭溪(今屬浙江)人。7歲出家,一生遊歷過許多地方,先後依錢鏐、成汭,後往南嶽隱居。入蜀為王建所重,賜號禪月大師。早有詩名,多譏切時事、反映現實之作,風格奇崛。同時詩人吳融稱“上人之作,多以理勝,復能創新意,其語往往得景物於混茫自然之際”(《西嶽集序》)。著作有《禪月集》。
[2]
- 參考資料
-
- 1. 歷史上的孟姜女沒哭過長城? .騰訊文化.2015-5-20[引用日期2015-9-2]
- 2. 《唐詩觀止》編委會編 .中華傳統文化觀止叢書 唐詩觀止 下[M] :學林出版社 ,2015.08 :第77頁