複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

曩者

鎖定
曩者,漢語詞語,拼音是nǎng zhě,釋義為以往,從前,過去的。
中文名
曩者
拼    音
nǎng zhě
解    釋
以往,從前,過去的
例    句
曩者霸上棘門軍

目錄

曩者英語

in ancient times, of old, former

曩者釋義

以往,從前,過去的(時光)
1、漢 司馬遷《報任安書》曩者辱賜書,教以慎於接物推賢進士為務。
2、《文選》皇甫謐.《三都賦序》:“曩者漢室內潰,四海圮裂。”
3、唐 白居易《酬元郎中同制加朝散大夫,書懷見贈》:曩者定交非勢利,老來同病是詩篇。終身擬作卧雲伴,逐月須收燒藥錢。
4、《續資治通鑑·元順帝至正二十二年》:“曩者公犯 池州 ,吾不以為嫌,生還俘虜,將欲與公為約從之舉,各安一方,以俟天命。” [1] 
5、清王韜《西人重日輕華》:“曩者東南亞諸國,其來朝會盟聘者,皆為其所併兼、翦滅、傾覆,不能自保。”

曩者相關鏈接

上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,鋭兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔’。”居無何,上至,又不得入。於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入芝軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”於是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰介冑之士不拜請以軍禮見。天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。既出軍門,羣臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪!”
原文是“曩者霸上棘門軍”,因此曩者並不是古人的意思,者字不能單譯作“人”,者字指代霸上棘門軍營,整句話譯作“先前的霸上棘門軍營”
參考資料