複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

採桑子·九日

鎖定
《採桑子·九日》為清代學者納蘭性德的詞作品。詞的上片由景起,寫絕塞秋深,一片肅煞蕭索景象,渲染了悽清冷寂的氛圈。過片點明佳節思親之意、結句又承之以景,借雁南歸而烘托、反襯出此刻的寂寥傷情的苦況。 [1] 
作品名稱
採桑子·九日
作品別名
採桑子·深秋絕塞誰相憶
作    者
納蘭性德
創作年代
清·康熙
作品出處
《飲水詞》
文學體裁
詞牌名
採桑子

採桑子·九日作品原文

採桑子·九日
深秋絕塞誰相憶,木葉蕭蕭。鄉路迢迢。六曲屏山和夢遙
佳時倍惜風光別,不為登高。只覺魂銷。南雁歸時更寂寥。 [1] 

採桑子·九日註釋譯文

採桑子·九日詞句註釋

①九日。即農曆九月九日,是為重陽節。逢此日,古人要登高飲菊花酒,插茱萸,與親人團聚。
②絕塞:極遙遠之邊塞。
③木葉:木葉即為樹葉,在古典詩歌中特指落葉。屈原《九歌》中“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”。
④蕭:風聲;草木搖落聲。《楚辭·九懷·蓄英》:“秋風兮蕭蕭。”;杜甫《登高》詩:“無邊落木蕭蕭下。”
⑤迢迢(tiáo):形容遙遠。
⑥六曲句:六曲屏山,曲折之屏風。因屏風曲折若重山疊嶂,或謂屏風上繪有山水圖畫等,故稱“屏山”。此處代指家園。這句是説,故鄉那麼遙遠,只有在夢中才能見到她。 [1] 
⑦登高:重陽有登高之俗。
⑧魂銷:極度悲傷。 [2] 

採桑子·九日白話譯文

深秋時分,在這遙遠的邊塞,有誰能記得我?樹葉發出蕭蕭的聲響。返鄉之路千里迢迢。家和夢一樣遙不可及。重陽佳節,故園風光正好,離愁倍增。不願登高遠望。只覺心中悲傷不已。當鴻雁南歸之際,將更加冷落淒涼。 [2] 

採桑子·九日創作背景

康熙二十一年(1682)壬戌,時納蘭性德二十八歲。八月,與郎談出使梭龍。這一年十二月返京,《採桑子·九日》此行中約作。納蘭寫此詞時,正使至塞外,自然佳節思親,倍感形單影隻、孤獨寂寞,遂填此以寄鄉情。 [1] 

採桑子·九日作品鑑賞

採桑子·九日文學賞析

納蘭容若一向柔情細膩,這闕《採桑子》卻寫得十分簡練壯闊,將邊塞秋景和旅人的秋思完美地結合起來。僅用聊聊數十字寫透了天涯羈客的悲苦,十分利落。上闕寫秋光秋色,落筆壯闊,“六曲屏山和夢遙”點出邊塞山勢迴環,路途漫長難行,遙應了“絕塞”一詞,亦將眼前山色和夢聯繫起來,相思變得流水一樣生動婉轉,意境深廣。下闕更翻王維詩意,道出了不為登高。只覺魂銷這樣彷彿雨打殘荷般清涼警心的句子,輕描淡寫地將王維詩意化解為詞意,似有若無,如此恰到好處。結句亦如南雁遠飛般空曠,餘意不盡。大雁有自由飛回家鄉,人卻在這深秋絕塞路上漸行漸遠。愁情沁體,心思深處,魂不堪重負,久久不消散。
"不為登高。只覺魂銷"一句,詞中有詩的意境。也非是用詞這種格式流水潺潺地表達,換另一種都不會如此完美。"青山隱隱水迢迢,秋盡江南草木凋"是杜牧詩中意境;"遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。"是王維詩中景象。而今,這一切盡歸容若。容若此詞,看似平淡,其實抬手間已化盡前人血骨。 [3] 

採桑子·九日名家點評

《人間最美納蘭詞全集》
全詞格調悽清、含蓄,為納蘭詞中具有代表性的篇章。 [4] 

採桑子·九日作者簡介

納蘭性德(1655-1685),清代詞人,與朱彝尊陳維崧並稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學士明珠長子。出生於滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。自幼天資聰穎,18歲考中舉人。康熙十五年(1676)年中進士,授乾清門三等侍衞,後循遷至一等。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。詩文均很出色,尤以詞作傑出,著稱於世。曾把自己的詞作編選成集,名為《側帽集》,後更名為《飲水詞》,後人將兩部詞集增遺補缺,共342首,編輯為《納蘭詞》。 [5] 
參考資料
  • 1.    張秉戍  .納蘭詞箋註:北京出版社,2005-5-1:294
  • 2.    徐燕婷 朱慧國.納蘭詞評註:上海三聯書店,2014-1:385
  • 3.    安意如.當時只道是尋常:人民文學出版社,2011:63
  • 4.    《家藏經典文庫》編委會 .人間最美納蘭詞:中國工商出版社,2013-2
  • 5.    海淀翠湖納蘭園與康熙時著名詞人納蘭性德(圖)  .中國網[引用日期2015-02-22]