複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

憶秦娥·花深深

鎖定
《憶秦娥·花深深》是鄭文妻孫氏創作的一首詞;該詞寫出了女子等待丈夫歸來的情景,表達了女子心裏焦急的心情和對丈夫的思念之情。
作品名稱
《憶秦娥·花深深》
作    者
鄭文妻孫氏,名字不詳
創作年代
南宋
作品出處
全宋詞
文學體裁

憶秦娥·花深深作品原文

憶秦娥·花深深
一鈎羅襪行花陰。行花陰。閒將柳帶,細結同心
日邊消息空沉沉。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開後,望到如今。 [1] 

憶秦娥·花深深註釋譯文

憶秦娥·花深深作品註釋

①一鈎:常用於形容新月,此喻美人足。
②同心:即同心結。用錦帶打成的連環迴文樣結子,為男女相愛的象徵。 [2] 

憶秦娥·花深深作品譯文

在一個晴和的春日,詞人踱着輕盈的步子,獨自徘徊於花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然後細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。
詞人已經很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。 [3] 

憶秦娥·花深深作品鑑賞

憶秦娥·花深深文字賞析

上闋是以行動來暗示獨處的悵惘和對堅貞愛情的嚮往。詞一開始即以“花深深”三字寫出百花盛開的濃麗景色,緊接着寫自己獨自徘徊於花陰之下。“一鈎羅襪”,指小巧的雙足,由此可以想見抒情女主人公是一位體態輕盈的妙齡女子。“花陰”二字,一方面補足上句花的繁茂,另一方面也點出這是一個晴和的日子。春和景明,本該夫妻團聚歡樂,攜手共遊,但如今卻良辰美景虛設。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重複第二句末三字,是格律的要求,但在這首詞中卻不是單純的重複,而含有徘徊復徘徊之意,以引出下面的行動。“閒將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條,乃隨手攀折幾枝,精心地編成了一個同心結,以表達對於心心相印的愛情的嚮往。這兩句的“閒”字,“細”字,和蘇軾江城子·乙卯正月二十日夜記夢》“不思量,自難忘”二句中的“不”字和“自”字,實有異曲同工之妙。“閒”為隨便,而“細”卻是仔細、經意。女主人公精細地做着並非特意去做的事,恰恰是藴蓄心底的深情的自然流露。
下闋是以直抒胸臆來表達她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋着力寫一個“望”字。“日邊”句是説心愛的人老是讓人白等,毫無音信,寫的是自己無數次等待的結果。“日邊”,指皇帝所在地,此指鄭文就讀的太學所在地臨安。因為“日邊消息空沉沉”,故有下句“畫眉樓上愁登臨”。天天“妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟”,既想登樓眺望,又害怕再度失望,一個“愁”字,正表達了這種矛盾複雜的心理。“海棠”兩句,説明自己是從海棠開放的仲春時節一直望到夏日將臨。寫盼望時間之長,既表現了思念的深切,又流露出失望的怨懟。但期待的痛苦中卻又飽含着熱情的呼喚。“望到如今”一句,迴應上闋。從時間言,“如今”,即上闋所寫之花濃柳暗的暮春時節;從表情言,上闋所寫都是女主人公“愁登臨”時的活動。前後呼應,渾然一體。 [4] 

憶秦娥·花深深名家點評

明卓人云:“易安取‘庭院深深’四字以名其詞,餘謂‘花深深’三字更佳。”(《詞統》卷五) [5] 

憶秦娥·花深深創作背景

南宋時期,有個叫鄭文的讀書人,他的妻子善於寫詞作文。有一天,鄭文受邀去了朋友家做客。主人非常熱情,留鄭文多住了幾天。妻子見丈夫出去好幾天都不回來,心裏又着急又憤怒,便提筆寫了這首詞。 [6] 

憶秦娥·花深深作者簡介

鄭文妻,孫氏,南宋人,生卒年不詳。她愛好文學,善於寫詞,又非常崇拜大文豪歐陽修,所以平時寫的詞總是特意模仿歐陽修的風格。當時,知道她的人都叫她”歐陽女“。存詞《憶秦娥·花深深》一首。 [7] 
參考資料
  • 1.    《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第2338頁
  • 2.    王兆鵬.《婉約詞選》:鳳凰出版社,2012年:第304頁
  • 3.    温庭筠等著.《婉約詞 插圖本》 增訂版:鳳凰出版社,2012年:第244頁
  • 4.    上海辭書出版社文學鑑賞辭典編纂中心編.《歷代愛情詩鑑賞:紅豆生南國》:上海辭書出版社,2009年:第224頁
  • 5.    劉石主編;清華大學《宋詞鑑賞大辭典》編寫組編,.《宋詞鑑賞大辭典》:中華書局,2011年:第1443頁
  • 6.    郝洪亮.《讓青少年受益一生的雅緻詩詞》:北京工業大學出版社,2013年:第268頁
  • 7.    蕭楓.《唐詩宋詞全集 12卷》:中國文史出版社,2001年:第646頁