複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

思帝鄉

(韋莊詞作)

鎖定
《思帝鄉》是五代時期花間派代表詞人韋莊的作品。韋莊,字端己,長安人,生活在唐朝由衰到滅亡,再到五代十國分裂割據的混亂時期花間詞以描寫古代貴族女性生活和愛情為主要內容,故後人皆稱之為“豔詞”。但韋莊的這首《思帝鄉》卻以一個普通女子游春時對一個風流多情男子的嚮往和期待為主題,詞中語言清新,讀起來獨具美感。
作品名稱
思帝鄉
外文名
Si Di Si township is
作    者
韋莊
創作年代
晚唐
作品出處
《花間集》
文學體裁
小令

思帝鄉簡介

這首詞語言淺顯,主題也比較明確,抒寫了一位女子在婚姻生活上要求自由選擇的強烈願望,體現了在當時社會條件下,女子對愛情狂熱而大膽的追求精神。前三句寫女子心目中的風流少年。中間一句"杏花吹滿頭"是關捩,杏花既與"春日遊"之"春"字呼應,"吹滿頭"則直接將人物引出,並同時映襯了遊春者的風流。 "妾擬將身嫁與,一生休",乃是在一見鍾情基礎上作出的大膽決定。末二句是進一步的説法:為求所愛,甘冒風險。可見這位女子執意追求的是兩情相悦的境界。 此詞與白居易井底引銀瓶》近似。白詩云: 妾弄青梅倚短牆,君騎白馬傍垂楊。牆頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。 接下去寫女子被拋棄後的心情:"今日悲羞歸不得",並告誡説:"寄言痴小人家語,慎勿將身輕許人。" 將白詩與韋詞對比,其精神境界還是有相當距離的。

思帝鄉作品原文

春日遊,杏花吹滿頭。
陌上誰家年少,足風流。
妾擬將身嫁與,一生休。
縱被無情棄,不能羞。

思帝鄉詞句註釋

思帝鄉註釋

①足:足夠,十分。
②一生休:直到生命盡頭。
③“縱被”兩句:即使被遺棄,也不能羞愧後悔。
④擬:打算。

思帝鄉譯文

春日踏青郊遊,風吹杏花滿頭。原野小徑上是誰家少年,儀表堂堂、風度翩翩。
我想要是能夠嫁給他,這一生也就滿足了。即使被無情地休棄了,也絕不後悔。 [1] 

思帝鄉評解

作者以白描手法,清新明朗的筆觸,勾出了一位天真爛漫、熱烈追求愛情的少女形象。這首詞語言質樸多情韻,無辭藻堆砌現象,卻有濃郁的民歌風味。在“花間”詞中獨具一格。

思帝鄉集評

徐育民《歷代名家詞賞析》:作者是一位具有封建思想的文人,敢於道出衝破封建禮教束縛的詞語,寫出這樣明快的佳篇,不能不歸之於學習民歌的結果。
夏承燾唐宋詞欣賞》:象韋莊這類酣恣淋漓近乎元人北曲的抒情作品,在五代文人詞裏是很少見的,只有當時的民間詞如敦煌曲子等,才有這種風格。這是韋莊詞很可注意的一個特點。
栩莊《栩莊漫記》:爽雋如讀北朝樂府阿婆不嫁女,那得孫兒抱”諸作。
賀裳皺水軒詞筌》:小詞以含蓄為佳,亦有作決絕語而妙者。如韋莊“誰家年少,足風流。”之類是也。

思帝鄉作者簡介

韋莊(836—910)字端己,長安杜陵(今西安)人乾進士,此前曾漫遊各地。曾任校書郎左補闕等職。後入蜀,為王建掌書記。王氏建立前蜀,他做過宰相。終於蜀。他的詩詞都很著名,詩極富畫意,詞尤工。與温庭筠同為“花間”重要詞人,有《浣花集》。
參考資料