-
徐琪
(廈門大學外文學院教授)
鎖定
- 中文名
- 徐琪
- 畢業院校
- 俄羅斯莫斯科國立師範大學
- 學位/學歷
- 博士
- 職 業
- 教師
- 專業方向
- 文學
- 任職院校
- 廈門大學
徐琪人物經歷
徐琪學習經歷
1988年以優異成績畢業於廈門大學外文系俄語專業;
1992~1993年在北京外國語大學俄語系進修學習碩士學位課程;
1999年獲國家留學基金委資助,在俄羅斯聖彼得堡國立師範大學學習並獲得文學碩士學位;
1988年至今在廈門大學外文學院任教
2002年晉升為副教授;
2006年再度獲國家留學基金委資助,赴俄羅斯莫斯科國立師範大學進修訪學;
徐琪工作經歷
徐琪研究方向
徐琪教授課程
徐琪學術成果
徐琪發表論文
1.《俄語教學中的文化導入》,載於《語言符號與社會文化》,福建人民出版社,1996年;
2.《俄語辭書園地的一枝奇葩. 評二十世紀末俄語詳解詞典:語言的變化》,載於
《中國俄語教學》,2001年第2期;
3. 《當代俄語報刊標題語言的新特點》,載於《俄語學習》,2001年第5期;
4.《大眾傳播媒介中的先例現象》,載於《中國俄語教學》,2002年第1期;
5.《後蘇聯時期的梅耶荷德研究》,載於《戲劇藝術》,2007年第2期;
6.《俄羅斯戲劇藝術學院導演與表演專業教學大綱》,載於《戲劇藝術》,2007年第2期;
7.《互為鏡像、彼此映照的斯坦尼斯拉夫斯基與梅耶荷德》,載於《戲劇》,2009年第2期;
8.《梅耶荷德與〈欽差大臣〉》,載於《戲劇藝術》,2009年第5期;
9.《俄羅斯當代劇作家柳德米拉・拉祖莫夫斯卡婭》,載於《劇本》,2010年第10期;
10.《論梅耶荷德的象徵主義戲劇實驗》,載於《戲劇藝術》,2012年第5期;
11.《梅耶荷德<滑稽草台戲>的舞台空間闡釋》,載於《新世紀劇壇》,2014年第2期;
12.《海明威研究在前蘇聯和俄羅斯》,載於《海明威學術史研究》(楊仁敬主編),譯林
出版社,2014年1月;
徐琪出版譯文
1.《打不敗的人――論海明威》,載於《海明威研究文集》(楊仁敬主編),譯林出版社,
2014年;
2.《<有錢人和沒錢人>中的反抗社會的因素》,載於《海明威研究文集》(楊仁敬主編);
3.《我們的同時代人――歐尼斯特・海明威》,載於《海明威研究文集》(楊仁敬主編);
4.《主人公的時代性》,載於《海明威研究文集》(楊仁敬主編);
5. 自2001年以來在《世界博覽》、《世界知識畫報》等雜誌發表譯文18篇,計10餘萬字。
[1]
徐琪出版編著
1.《俄語外來語新詞新義詞典》(編者之一),世界圖書出版公司,2000年;
2.《新編俄語報刊閲讀文選》(獨立編著),世界知識出版社出版,2002年8月;
徐琪科研項目
1.主持並完成校級研究課題“俄語廣告語言的社會心理語言學分析”(1999-2000年度);
2.主持並完成校級精品課程《俄語精讀》(2006年);
3.參與2007年度教育部規劃項目“轉型期俄羅斯高等教育制度改革研究”
4.參與2008年度教育部規劃項目“釋意派翻譯理論在俄語口譯中的適用性研究”;
5.主持承擔橫向課題一項;
6.主持承擔國家社會科學基金一般項目“梅耶荷德戲劇思想研究”;
7.參與國家社會科學基金一般項目“蘇聯戲劇歷史經驗研究”;
8.主持2014福建省中青年教師教育科研社科A類項目《“縱覽天下“通識課程建設之:外國文學、文藝、文化“三位一體”鑑賞系列》。
[1]
- 參考資料
-
- 1. 徐琪 .廈門大學[引用日期2019-11-20]