複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

張智

(國際詩歌翻譯研究中心主席)

鎖定
張智,曾用筆名野鬼,祖籍重慶南岸,文學博士 [1]  ,國際詩歌翻譯研究中心主席 [1]  、世界詩人大會國際執委會執委、《世界詩人》季刊(混語版)執行總編。 [1] 
中文名
張智 [1] 
出生地
四川巴縣 [1] 
出生日期
1965年 [1] 
職    業
詩人 [1] 
代表作品
繆斯的天使 英漢對照評論集 [2] 

張智人物介紹

張智(1965—),曾用筆名野鬼,祖籍重慶南岸,生於四川巴縣。文學博士。先後從事過多種職業。現任國際詩歌翻譯研究中心主席 [1] 世界詩人大會國際執委會執委、《世界詩人》季刊(混語版)執行總編。1986年開始發表文學作品。部分作品被譯成二十餘種外國文字。曾獲希臘、巴西、美國、以色列、法國、印度、意大利等國詩歌獎。主要作品有:詩集《RECEITA》(葡萄牙語·英語·漢語對照)、《THE SELECTED POEMS OF DIABLO》(英語)、《POETRY BY ZHANG ZHI》(德語·英語·葡萄牙語對照)、《野鬼詩選》(中英對照),詩評集《中國當代前衞詩人系列論》等。主編《國際當代詩人詩選》(英漢對照)、《20世紀中國新詩選》(中英對照)、《世界詩人書庫》(雙語對照)等。 [1] 

張智個人作品

十四行輓歌
最美的花瓣已被冬天揉碎
最好的歌手正向魔鬼輸血
推翻酒杯,推翻大地
自由的貞節越洗越黑
……
(注:摘自《通向世界的門扉——首屆青海湖國際詩歌節詩人作品集》,該書已由青海人民出版社出版發行。)

張智主要成就

主編混語版《世界詩人》,原名《國際漢語詩壇》,現名《國際詩歌翻譯》, 由國際詩歌翻譯研究中心(IPTRC)主辦。現任總編:蔡麗雙(麗莎)。定期出刊,季刊,雜誌型,已有20年出版史,連續出版了78期刊物。 [3] 
主力翻譯(國內):張智、張智中顏海峯楊宗澤等。

張智影響力

1998年,榮獲希臘國際文學藝術學院(INTERNATIONAL ACADEMY LETTERSAND ARTS)頒發的第十二屆奧林匹克詩歌獎; [3] 
2000年,榮獲美國國際安全與和平議會(INTERNATIONAL PARLIAMENT FOR SAFETY AND PEACE)頒發的“文化成就功勳獎”; [3] 
2000年,榮獲以色列米里亞姆·林德伯格詩歌和平基金會(THE MIRIAM LINDBERG ISRAEL POETRY PEACE FOUNDATION)頒發的“優秀詩歌獎”; [3] 
2001年,被美國國際作家藝術家協會(INTERNATIONAL WRITERS AND ARTISTS ASSOCIATION)評選為“國際最佳翻譯詩刊”; [3] 
2001年,榮獲法國EXPOSITION INTERNATIONAL ATR POSTAL頒發的“最佳詩歌獎”; [3] 
……
參考資料