複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

封一函

鎖定
封一函,男,博士、教授、博士生導師, 首都師範大學外國語學院教授、院長、翻譯研究方向博士生導師、外國語言文學一級學科(北京市重點建設學科)負責人、英語語言文學專業(北京市特色專業)負責人、北京市多語種實驗教學示範中心主任、外國語學院翻譯研究中心主任。
中文名
封一函
國    籍
中國
畢業院校
解放軍外國語學院英語系
性    別

封一函人物經歷

畢業於解放軍外國語學院英語系,先後獲美國紐約州立大學英語語言文學碩士學位和首都師範大學比較詩學方向博士學位。曾就職於總參某部(1980-85),曾任教於北京大學(1985-1988),後調入首都師範大學外國語學院(1990)。
封一函 封一函
中國翻譯協會首批專家會員、中國翻譯協會理事、教育部高等學校外語教學指導委員會英語分委會委員、全國翻譯專業資格考評專家委員會委員。

封一函研究方向

研究領域涉及西方文論、翻譯理論、英美文學等。

封一函主要貢獻

主要專著、譯著(第一譯者)和編著(主編)有:《超級寫實主義》、《心靈世界的語言》、《歐享利短篇小説選》、《二十一世紀大學生書庫》、《都市情景英語》、《人類與神話叢書》、《英語泛讀》(國家十一五規劃教材)、《英語人文讀本》(美國篇、英國篇)、《心腦之旅》等。發表於權威核心和核心期刊的代表論文有:“韋努蒂的解構主義翻譯策略”、“艾略特的宗教與象徵”、“安德森‘林中之死’的元小説特徵”、“再創作的偽翻譯屬性”、“再論翻譯的解構主義屬性”、“教室網絡中的交互式翻譯教學”等。 [1] 
參考資料