-
寒夜
(南宋杜耒詩作)
鎖定
- 作品名稱
- 寒夜
- 作 者
- 杜耒
- 創作年代
- 南宋
- 作品出處
- 《千家詩》
- 文學體裁
- 七言絕句
寒夜作品原文
寒夜
寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅1。
寒夜註釋譯文
寒夜詞句註釋
- 竹爐:指用竹篾做成的套子套着的火爐。是一種燒炭的小火爐,外殼用竹子編成,爐芯用泥,中間有鐵柵,隔為上下。湯沸:熱水沸騰。
寒夜白話譯文
冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺裏沸騰着,屋子裏暖烘烘的。
寒夜創作背景
寒夜作品鑑賞
寒夜文學賞析
這首詩因為被《千家詩》選入,所以流傳很廣,幾乎稍讀過些古詩的人都能背誦,“寒夜客來茶當酒”,幾被當作口頭話來運用。常在口頭的話,説的時候往往用不着思考,脱口而出,可是細細品味,總是有多層轉折,“寒夜客來茶當酒”一句,就可以讓人產生很多聯想。首先,客人來了,主人不去備酒,這客人必是熟客,是常客,可以“倚杖無時夜敲門”,主人不必專門備酒,也不必因為沒有酒而覺得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有興趣出門訪客的,一定不是俗人,他與主人定有共同的語言,共同的雅興,情誼很深,所以能與主人寒夜煮茗,圍爐清談,不在乎有酒沒酒。
前兩句,詩人與客人夜間在火爐前,火爐炭火剛紅,壺中熱水滾滾,主客以茶代酒,一起喝着芳香的濃茶,向火深談;而屋外是寒氣逼人,屋內是温暖如春,詩人的心情也與屋外的境地迥別。三、四句便換個角度,以寫景融入説理。夜深了,明月照在窗前,窗外透進了陣陣寒梅的清香。這兩句寫主客在窗前交談得很投機,卻有意無意地牽入梅花,於是心裏覺得這見慣了的月色也較平常不一樣了。詩人寫梅,固然有讚歎梅花高潔的意思在內,更多的是在暗贊來客。尋常一樣窗前月,來了志同道合的朋友,在月光下啜茗清談,這氣氛可就與平常大不一樣了。
寒夜名家點評
寒夜作者簡介
- 參考資料
-
- 1. 寒夜(宋·杜耒) .搜韻網[引用日期2014-10-05]
- 2. 趙山林,潘裕民.桃李春風一杯酒——宋詩經典解讀 :中西書局,2009-10:248-249
- 3. 李夢生 .宋詩三百首全解.上海 :復旦大學出版社, 2007年5月:283