-
寇準求教
鎖定
《寇準求教》是《宋史·寇準傳》中的文章。
- 作品名稱
- 寇準求教
- 創作年代
- 宋代
- 作品出處
- 《宋史·寇準傳》
- 文學體裁
- 散文
寇準求教作品簡介
此文摘選自《宋史·寇準傳》。寇準是“奇材”,但“學術不足”,他當了宰相仍虛心請教,值得稱頌。張詠示意他讀一讀《霍光傳》,起初寇準不解其意,回到家裏一翻書,讀到“不學亡術”時,方恍然大悟:張詠這是在説我啊!於是欣然接受。
寇準求教原文
初①,張詠在成都,聞②准入相③,謂其僚屬④曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及⑤準出陝,詠適⑥自成都罷還⑦,準嚴⑧供帳,大為具待⑨。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐⑩曰:“《霍光⑾傳》不可不讀也。”準莫喻⑿其意,歸,取其傳讀之,至“不學亡術”⑩,笑曰:“此張公謂我矣。”
[1]
寇準求教譯文
起初,張詠在成都,聽説寇準當宰相,對自己的同僚説: “寇公是奇才,可惜學問不夠啊。”等到寇準出使陝州,張詠恰好從成都罷職回來,寇準敬重地供給帳幕,盛情款待。張詠將離開(離去),寇準送他到郊外,問他説:“您有什麼教我的?”張詠緩緩地説:“《霍光傳》不可不讀。” 寇準沒明白他的意思,回來就拿這本書讀,讀到“不學無術”時,恍然大悟,笑着説:“這是張公在説我啊。”
[1]
寇準求教註釋
1、初:當初。
2、聞:聽説。
3、入相:當了宰相。
4、僚屬:下屬的官。
5、及:到了······的時候。
6、適:恰好。
7、罷還:免去官職歸來;罷:被免官、停職。
8、嚴:這裏作尊敬解。寇準很恭敬地為張詠供設帷帳
9、大為具待:盛情款待;具待:準備接待;具:備辦;待:接待。
10、徐:慢慢地。
12、莫諭:不明白。諭:瞭解、明白
13、《霍光傳》:載於班固《漢書》。《霍光傳·贊》中有“然光不學亡術(亡通”無“),暗於大理”之語。本指霍光不能學習古人,所行不合道術。後指沒有學問,缺乏修養。此文中是指寇準“學術不足”,即學問還不夠。
[1]