-
女神之舞
(第五元素插曲)
鎖定
《女神之舞》是呂克貝松執導的影片《第五元素》中的插曲,歌曲是由兩部分合成,前面一部分是選自意大利嘆詠調《香燭已燃起》,後面較為歡快的一段歌叫《女神之舞》。
歌曲低音部分聲音是電腦合成另一個男歌唱家的,其跨度超越4個八度,某些地方的真假音飛速轉換,或者瞬間2秒之內要完成3個8度的連貫跨越,歌曲表達的是完美的意境,就像她精靈般的詠歎調,三分鬼魅。關上燈,聽如絲般的歌聲在屋裏扶搖直上,一切的情緒都隨之而去。
女神之舞歌曲簡介
《女神之舞》最難的地方不在音高,難度在於換氣,就這首歌曲本身而言,其極具創新的表現技法就足以使這首歌曲令人難以忘懷。主聲部為美聲唱法,但是配器和配樂卻是地地道道的流行音樂,演唱者以她優美的音質足以打動每個人的心。
聽到高潮處,竟恍若覺得,世界上最美妙的樂器莫過於人的聲音,女伶的表演將人聲同樂器結合到了一起,使人覺得不再有主次聲部之分。
此外,這看似安詳和諧的樂曲,卻巧妙地烘托了舞台後正在發生的激烈槍戰,悲壯之中又不乏幽默,對故事情節的推動起到了不可磨滅的作用。
女神之舞歌詞
原文歌詞:
Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi。
英譯歌詞:
The sweet sound
Of his voice I hear! That voice
So deeply embedded in my heart!...
Edgar!I'm yoursagain;
Edgar! Ah! My Edgar!
Yes, I'm yours again!
I've escaped from your enemies...
There's a chill in my bosom!...
Every fibre trembles!...My foot's unsteady...
Sit with me near the fountain.
Yes, sit with me near the fountain...
中文歌詞:
甜蜜的聲音多令人神往
啊,他的聲音在我的心中盪漾!
哀德加爾多,我回到你身旁 哀德加爾多
啊,心愛的情郎!
我回到你身旁,逃出你敵人的魔掌,我逃出魔掌……