複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

夜航

(1981年外國文學出版社出版的圖書)

鎖定
《夜航》是1981年4月外國文學出版社出版的圖書,作者是聖埃克絮佩裏。
中文名
夜航
作    者
聖埃克絮佩裏 [1] 
譯    者
汪文漪 / 何友齊
出版時間
1981年4月
出版社
外國文學出版社
頁    數
251 頁
定    價
0.62 元
統一書號
10208-50 [1] 

夜航內容梗概

小説寫了某個夜晚,三架郵政飛機分別從巴塔哥尼亞智利巴拉圭,一起飛往布宜諾斯艾利斯,其中的一架由於遭遇颶風而墜毀的故事。故事在貌似平行、實則息息相關的兩條線上展開,飛行員法比安掙扎在電閃雷鳴的夜空,而航線負責人裏維埃忐忑在燈火通明的辦公室;一動一靜,一暗一明,大反差的光與影的畫面交替出現,緊湊而又富有節奏感,驚心動魄。高山沙漠,風暴雷雨,這些變幻詭譎的自然現象,在作者筆下立體鮮活;而飽含感情的而又具象的文字,具有強大的感染力。無論是內容還是敍述技巧,《夜航》都屬中篇中的傑作。

夜航點評鑑賞

另一半世界發出的正能量
你是否看過或聽過童話《小王子》?不知道小王子的冒險經歷與生活寓言是否讓你回味良久?今天,我們並不是來討論這部風靡全球的著名童話,而是想來和大家分享《小王子》的作者聖埃克蘇佩裏另一部不同一般的重要作品——《夜航》。
在夜間飛行儀表還非常不完善的航空時代初期,航空公司經理裏維埃致力於發展郵政航空事業,為使航空運輸能與海運相競爭,他決定開闢南美的夜間航線。他安排三架郵政飛機從南美各地起飛,向布宜諾斯艾利斯進發。但其中一架飛機捲入風暴,雖然裏維埃全力指揮,但飛機依然墜毀,飛行員法比安殉職。
死亡的結局似乎暗示着夜航的失敗,那麼又何來“正能量”一説呢?首先正負與否不是靠成敗來論斷的。再者要問今天的文學何為,文學的力量何在的話,聖埃克蘇佩裏的《夜航》在某一方面給予了我們答案。正如紀德在小説《序》中説到:
我相信在這部驚心動魄的故事裏最令我欣喜的是其中的高貴氣概。人的弱點、自暴自棄、失落感,我們充盈於耳,今日文學太擅於揭露它們了,但是持之以恆的意志讓人自我超越,這才是我們更需要有人給我們指出的。
所以小説並不是在講述一段冒險失敗引人同情的故事,而是在展示人類自我超越的力量。如果沒有一批堅毅的先驅,夜航事業怎麼會從不可能發展到今天的成熟。在小説的結尾處,面對一次夜航失敗,飛行員犧牲的法比安被作者描述為偉大的、凱旋的,“他肩負着自己沉重的勝利”。
前兩年,哈佛大學的一門“幸福課”引起人們極大的關注。撇開課程內容不談,可見“幸福”在任何時代都是大眾孜孜追求的目標。然而當下,不僅在文學界,還是在日常生活中,怨天尤人、自怨自艾、矯揉造作、無病呻吟、迷茫彷徨的風氣益盛。大家對“幸福課”學習的熱情正昭示着人們正越來越呼喚着一種能給自己帶來幸福的力量。
《夜航》中來自黑夜這半個世界的守夜人用他們的奮鬥故事告訴我們:幸福是獲得的過程,是對責任的承擔。裏維埃與飛行員們的幸福與我們日常所説的個人幸福不同,即便非常清楚每一次夜航都是生命的冒險,但是這羣志同道合的人為了航空事業,為了征服黑夜而不斷進行着戰鬥。所以,被各種鋼筋水泥、消費慾望生活壓力累得喘不過氣來的現代人,在你將幸福納為人生最終目的的時候,請先放慢腳步,思考一下幸福另一種可能的含義。幸福可以不是為了達到而怨聲載道的目的,她可以成為一種過程本身;幸福可以不是完全的自由自在,為所欲為,她可以是一種擔當。人生短暫,年華易老,我們何必因為將幸福錯誤定位而苦逼了自己?放棄消極抱怨地做事,用積極的態度享受行動中前進的幸福吧!
作為一名傑出的飛行員和出色的作家,在《夜航》一書中,作者將他生活的經歷與思考化為每一個句子,負責任地講述着故事,並拋出許多值得關注、關於你我、需要對話的問題。如果你在白天的那個世界中疲累了、倦怠了、困頓了,那不妨在靜靜的黑夜中聽聽來自另半個世界的聲音……

夜航成就與影響

《夜航》首次出版於1931年,出版當年的銷售量就達到250萬冊,並獲得費米娜文學獎

夜航作者簡介

聖埃克蘇佩裏(1900—1944),生於法國里昂一個傳統的天主教貴族家庭。1921—1923年在法國空軍服役。1926年加入拉泰科雷公司,開始郵航事業。1939年第二次世界大戰前夕返回法國參加抗德戰爭。1940年流亡美國,僑居紐約,埋頭文學創作。1943年參加法國在北非的抗戰。1944年起飛執行第八次飛行偵察任務時在地中海失蹤,一去不返,成為一則神秘傳奇。
聖埃克蘇佩裏 聖埃克蘇佩裏
除了飛行,用寫作探索靈魂深處的寂寞是他的另一終生所愛。代表作品有童話《小王子》(1943),該書至今全球發行量已達五億冊,被譽為“閲讀率僅次於《聖經》”的最佳書籍。其他作品還有《南方郵航》(1928)、《夜航》(1931)、《人的大地》(1939,英譯名《風沙星辰》)、《空軍飛行員》(1942)、《要塞》(1948)等。
馬振騁,1934年生於上海,法語文學翻譯家,先後翻譯了《人的大地》、《小王子》(聖埃克蘇佩裏),《人都是要死的》(波伏瓦),《賀拉斯》(高乃依),《被扼殺的是莫扎特》(塞斯勃隆),《瑞典火柴》(薩巴蒂埃),《蒙田隨筆》(部分),《大酒店》(克洛德·西蒙),《如歌的行板》、《毀滅,她説》(杜拉斯),《羅蘭之歌》、《違背道德的人》、《窄門》、《田園交響曲》(紀德),《慢》(昆德拉),《要塞》(聖埃克蘇佩裏),《斯科塔的太陽》(洛朗·戈代),《雷蒙·塞邦贊》、《論羅馬、死亡、愛》(蒙田),《蒙田隨筆全集》(全3卷)等多部作品,深受廣大讀者的喜愛。散文集有《巴黎,人比香水神秘》、《鏡子中的洛可可》、《我眼中殘缺的法蘭西》等。
其《蒙田隨筆全集》(全3卷)2009年榮獲“首屆傅雷翻譯出版獎”,並被評為“2009年度十大好書”。
參考資料