複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

嘉靖遺詔

鎖定
《嘉靖遺詔》是明世宗朱厚熜的遺詔,但並非明世宗所寫,而是由內閣首輔徐階、翰林院學士張居正共同撰寫。在明朝歷史上,遺詔一般並非由皇帝本人書寫,而是本人死後,通常是由內閣首輔進行撰寫,總結皇帝的所作所為,交代新皇即位等。
中文名
嘉靖遺詔
作    者
徐階
張居正
相關皇帝
明世宗嘉靖
影    響
據説遺詔全文刊出後,舉國歡騰,名臣徐階的威望憑藉它達到頂峯,也使高拱與張居正徹底決裂,為高拱第一次罷相埋下伏筆。

目錄

嘉靖遺詔開篇

這封遺詔在歷史上很有名,內容是反省明世宗生前的錯誤。

嘉靖遺詔古文

朕以宗人入繼大統,獲奉宗廟四十五年。深惟享國久長,累朝未有。乃茲弗起,夫復何恨!但念朕遠奉列聖之家法,近承皇考之身教,一念惓惓,本惟敬天助民是務,只緣多病,過求長生,遂致奸人乘機誑惑,禱是日舉,土木歲興,郊廟之祀不親,明講之儀久廢,既違成憲,亦負初心。邇者天啓朕衷,方圖改徹,而據嬰仄疾,補過無由,每思惟增愧恨。
蓋愆成昊端伏,後賢皇子裕至。仁孝天植,睿智夙成。宜上遵祖訓,下順羣情,即皇帝位。勉修令德,勿遇毀傷。喪禮依舊制,以日易月,二十七日釋服,祭用素饈,毋禁民間音樂嫁娶。宗室親、郡王,藩屏為重,不可擅離封域。各處總督鎮巡三司官地方攸系不可擅去職守,聞喪之日,各止於本處朝夕哭臨,三日進香差官代行。衞所府州縣並土官俱免進香。郊社等禮及朕祔葬祀享,各稽祖宗舊典,斟酌改正。
自即位至今,建言得罪諸臣,存者召用,歿者恤錄,見監者即先釋放復職。方士人等,查照情罪,各正刑章,齋蘸工作採買等項不經勞民之事悉皆停止。於戲!子以繼志述事並善為孝,臣以將順匡救兩盡為忠。尚體至懷,用欽未命,詔告天下,鹹使聞之。 ( 明通鑑 )
據説,此文昭告天下後,許多文人紛紛謳歌此文,甚至有人放鞭炮大肆慶祝,從此可以反映出明世宗在位期間的統治下百姓民不聊生的情景。

嘉靖遺詔譯文

我作為皇族宗室繼位當皇帝,在皇帝位上坐了四十五年。當皇帝的時間很長,之前從沒有過(這麼久的)。這樣説起來,又有什麼好遺憾的呢!但想到我在遠尊崇聖人的教導,在近受到父親的教導,一想到這些誠摯懇切的事,本應該以尊敬上天愛護百姓為己任,只是因為我常生病,過分的追求長生,於是導致奸邪小人趁機欺騙,結果天天禱告,年年建宮殿,對宗廟的拜祭不夠,禮儀廢弛,不僅違背憲令,也違背了我的初衷。後來上天提醒了我的初衷,我才改過,然而得了疾病,沒法改正過錯,每次想到這裏就倍感羞愧遺憾。
皇子裕王。天生仁厚孝順,聰明瀟灑。應當遵從祖宗的教誨,順應大家的願望,即皇帝位。讓他行德政,不要批評他。我的喪禮遵循老規矩,來換皇帝,二十七天後就脱掉喪服,祭拜我用素菜,不要禁止民間娛樂、嫁娶。宗室的王爺應以國事為重,不能擅自離開封地。各地的地方官員也不能擅離職守,知道我死之後,都在自己所在地哭喪,三天後燒香,派人代理。知府、知州、知縣等人不用燒香了。我的葬禮和陪葬品,都遵照祖宗的老規矩,看情況適當改變。
自我繼位到現在,因為進諫獲罪的眾位大臣,還活着的就找來做官,死的給撫卹,關在牢裏的釋放且官復原職。那些道士,查清他們的罪過,都依法處置,求神等荒誕勞民的事都停辦。唉!我兒子應繼承我的志向行善孝順,大臣應該盡忠。把我的想法用欽命的方式昭告天下,讓天下人都知道。