複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

哈克貝利·費恩歷險記

(2020年人民文學出版社出版的圖書)

鎖定
《哈克貝利·費恩歷險記》是2020年人民文學出版社出版的圖書。 [1] 
中文名
哈克貝利·費恩歷險記
作    者
(美)馬克·吐温
譯    者
張友松
出版時間
2020年
出版社
人民文學出版社
ISBN
9787020158348
類    別
小説
開    本
32 開
裝    幀
平裝-膠訂

哈克貝利·費恩歷險記內容簡介

《哈克貝利•費恩歷險記》(1884)是《湯姆•索亞歷險記》的姊妹篇,小説以風趣詼諧的手法,描寫主人公哈克貝利為了追求自由的生活,離家出走並與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經歷,塑造了一個不願受“文明”社會約束、一心想回歸大自然、聰明機靈但又不乏同情心的美國頑童形象。本書可以説是一幅傑出的美國社會生活風物圖,被視為美國文學史上具有劃時代意義的現實主義傑作。

哈克貝利·費恩歷險記圖書目錄

第一章 我發現摩西和“蒲草幫”
第二章 我們幫裏的秘密誓詞
第三章 我們打埋伏,搶劫阿拉伯人
第四章 毛球兒神卦
第五章 爸重新做人
第六章 爸跟死神的鬥爭
第七章 我把爸作弄了一場就溜掉了
第八章 我饒了華森小姐的吉姆
第九章 兇房漂過去了
第十章 擺弄蛇皮的結果
第十一章 他們追上來了!
第十二章 “還不如就這麼混下去好哪”
第十三章 從“華爾特·司各特”船上得來的光明正大的贓物
第十四章 所羅門算不算聰明?
第十五章 拿可憐的老吉姆開玩笑
第十六章 響尾蛇皮果然靈驗了
第十七章 格蘭紀福這家人收留了我
第十八章 哈尼為什麼騎着馬回去找他的帽子
第十九章 公爵和法國太子到木排上來了
第二十章 皇家人物在巴克維爾乾的事情
第二十一章 阿肯色的難關
第二十二章 私刑會為什麼碰了釘子
第二十三章 國王們的無賴
第二十四章 國王又成了牧師
第二十五章 傷心痛哭,信口胡説
第二十六章 我偷了國王騙來的錢
第二十七章 金圓歸了棺材裏的彼得
第二十八章 貪得無厭沒有好下場
第二十九章 我趁着大風大雨溜掉了
第三十章 黃金救了壞蛋的命
第三十一章 禱告可不能撒謊
第三十二章 我改名換姓
第三十三章 皇家人物的悲慘下場
第三十四章 我們給吉姆打氣
第三十五章 秘密和巧妙的計劃
第三十六章 想辦法幫吉姆的忙
第三十七章 吉姆接到了妖巫大餅
第三十八章 “這裏有一顆囚犯的心碎了”
第三十九章 湯姆寫匿名信
第四十章 迷魂陣似的營救妙計
第四十一章 “準是些鬼神”
第四十二章 他們為什麼沒有絞死吉姆
最後一章 再沒有什麼可寫了 [2] 

哈克貝利·費恩歷險記作者簡介

作者:
馬克·吐温(1835—1910)
美國作家,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方面面,其文筆幽默詼諧,針砭時弊深刻準確。
譯者:
張友松(1903—1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文系肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發表處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯了屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施託姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學出版社聘為特約譯者,開始翻譯馬克·吐温的作品。共譯九部,是我國著名、特色的馬克·吐温作品的中譯者。
參考資料