複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

劉燕子

鎖定
劉燕子,湖南人 [1]  中日雙語作家、文學評論家、學者、翻譯者, [2]  也是支援東史郎案審判實行委員會的翻譯。 [3] 
1988年畢業於九江師專中文系,1991年赴日本,就讀大阪教育大學獲教育學碩士學位,後又就讀於關西大學文學部獲文學碩士學位。現在日本關西大學等高校任教。 [4]  劉燕子在日本長期從事中國文學的創作、教學、研究及中日文化交流工作。 [4] 
中文名
劉燕子
民    族
畢業院校
九江學院 [5] 
職    業
中日雙語作家、文學評論家、翻譯 [2] 

劉燕子人物生平

劉燕子曾在“東史郎訴訟案事件”中擔任東史郎的中文義務翻譯,為揭露二戰期間日軍侵略罪行四處奔走,引起世人的關注和討論,曾被中央電視台多次採訪。 [4] 
1999年,劉燕子與留日學生劉曉峯、秦嵐等人共同創立中日雙語文學文化刊物『藍·BLUE』,至今已經21期,該雜誌是近百年中日文化交流歷史上的一本用兩種語言,翻譯介紹三國【中國、日本、韓國】文學和比較文學研究的大型文化刊物,為哈佛大學東京大學早稻田大學等世界著名高校收藏研究,影響深遠。 [4] 
劉燕子女士在濂溪講壇 劉燕子女士在濂溪講壇
劉燕子翻譯的劉震雲作品《温故一九四二》(監修:竹內實),由福岡的出版社中國書店出版發行。劉震雲表示:“在中日關係處於非常冷淡的時期,我的小説能在日本發行,具有深刻的意義。” [1] 
作為浪井文學社86屆社長,劉燕子女士在校期間發表了眾多文學作品。 [6]  劉燕子旅居日本,但一直以來,對浪井文學社都關愛有加。她曾經創立“浪井基金”,獎勵浪井文學新人;近年來,對浪井文學社主辦的《浪井》文學報及其他文學活動都投入了極大地關注,為此,浪井文學社特向劉燕子女士聘任顧問。 [6] 
2008年,劉燕子作客濂溪講壇第49期報告會,講座題目為《他山之石——曖昧的日本人》。校黨委副書記熊才水、副校長李炎生出席了報告會。報告會由李寧寧主持。 [5] 

劉燕子主要作品

詩歌集:《一生青春一生感動》,《温故知“心”》,《蛇與玫瑰 [4] 
散文集:《你也是神的一支鉛筆》,《這條河,流過誰的前生與後世?》 [4] 
中譯日專集:《黃翔的詩和他的“詩想”》,《温故1942》,《中國底層訪談錄》 [4] 
日譯中專集(含合譯):《家永三郎傳記》,《南京大屠殺與日本人心理構造》,《戰爭與罪責》,《自我認同感與戰爭》。 [4] 
參考資料