複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

剪湘雲·送友

鎖定
《剪湘雲·送友》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。這首詞描寫了詞人戀友借別的感情,詞的上片前兩句説採用新聲填詞,此中暗透出了送別的傷感。詞的下片轉到送友、怨別、惜別等多種意緒的抒寫,層層入深,並以“客中送客”更加深加濃怨別之愁情,整首詞詞人的情致綿長,徒增傷感。
作品名稱
剪湘雲·送友
作    者
納蘭性德
創作年代
清代
出    處
納蘭詞
作品體裁

剪湘雲·送友作品原文

剪湘雲1·送友
險韻慵拈2,新聲3醉倚。盡歷遍情場,懊惱曾記。不道當時腸斷事,還較而今得意。向西風約略4數年華,舊心情灰矣。
正是冷雨秋槐,鬢絲憔悴,又領略愁中送滋味。密約5重逢知甚日。看取青衫6四和淚。夢天涯繞遍盡由人,只樽前迢遞7 [1] 

剪湘雲·送友註釋譯文

剪湘雲·送友詞句註釋

  1. 剪湘雲:顧貞觀自度曲。
  2. 險韻:指險僻難押的詩韻。慵拈(niān):慵懶地揀選。
  3. 新聲:新作的樂曲。
  4. 約略:大約、粗略。
  5. 密約:秘密地約定。
  6. 青衫:指仕途失意的人。
  7. 迢遞:形容時間長久、連綿不絕的愁情。 [1] 

剪湘雲·送友白話譯文

慵懶地揀選生僻難押的詩韻,創制新的詞牌。歷遍了情場,還記得當初那些懊惱,沒想到當時傷心斷腸的事,也比今天的遭際更好。在秋風裏,大略計算着逝去的年華,疏狂不羈的心忽然黯淡下來。
此時冷雨打着秋槐,人已憔悴。而在愁緒中為好友送別更加令人神傷。想要約定重逢的日子,卻不知道何時才能如願,只是不住地流淚。在夢中相約行遍天涯是如此容易,而在這持酒傷懷的別離時刻,我們面對面卻已覺異常遙遠。

剪湘雲·送友創作背景

該詞具體創作年份未知。趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》:“‘剪湘雲’乃是梁汾自創詞調。此副題為‘送友’,或即為贈梁汾之作。” [2] 

剪湘雲·送友作品鑑賞

剪湘雲·送友文學賞析

詩言志,詞言情。這首詞是寫戀友惜別時的難受場面。納蘭將這首詞寫得別具一格,獨樹一幟,有別於其他的送友詞。這首詞整體的藝術表現力極強,是一朵散發異香的奇葩,有着濃郁的納蘭風。
這首詞上片説採用新聲填詞,不願採用險韻,在酒醉中隨意填寫新詞,無拘無束。還記得往日情場失意,懊惱不已,而今日的失意卻要比往日的失意更令人沉痛,透出送別的濃濃傷感。對着秋風暗數年華,無論古今都令人心灰意冷。下片寫愁風冷雨,形容憔悴,又一次領略到送別的愁苦滋味。盼望重逢卻不知何時可見,看淚滿青衫,離愁無限,天涯路遠,唯有以酒相送了。
“險韻慵拈,新聲醉倚。”詞一開篇也説到了填詞,納蘭的意見是用新聲填詞,不用險韻。所謂“險韻”是指韻字生僻難押的詩韻。詞的寫作,看似隨意,其實難度很大,要寫出詞境,更要符合韻律,彷彿一首歌一樣,要美中帶着規律。這一點上,納蘭自然是高手。這首送友的詞,在一開篇卻提到了寫詞,的確是有些出乎人們的意料。而後便開始懊惱往昔,追憶過去,“盡歷遍情場,懊惱曾記”,歷經情場萬千,而今卻是懊惱不已。
一個人最怕的不是無情,而是多情。納蘭正是一個多情之人,他飽受多情之苦,為情所困。在這裏,他也毫不隱瞞自己的弱點。他為此懊惱不已。可是比起今日的惆悵,往日的那些卻又算不了什麼。“不道當時腸斷事,還較而今得意。”
友人要離他而去,對珍惜朋友的納蘭來説,無疑又是一個打擊,所以,他此刻萬念俱灰,值得提筆寫詞,表達內心的寂寥。“向西風約略數年華,舊心情灰矣。”數數自己走過的年華,真是沒有幾件值得高興的事情。納蘭此刻的心情並不是所有人都可以理解的,他出身富貴,卻始終落落寡歡。
這一點,很多人都無法看透,只是如果讀過納蘭的詞,看過納蘭的文,就不難發現,這個男人的心裏,始終珍藏着一份真摯的情感,無法釋懷。而在這首詞中,通過送朋友,他再次將這份情感表現了出來。
上片寫完愁苦,下片便提到了送友人離去的心情,正是冷雨清秋時節,自己面容憔悴,只因為內心淒涼。而今看到朋友離開,更是飽受掙扎的痛苦。“正是冷雨秋槐,鬢絲憔悴,又領略愁中送客滋味。”
納蘭將友人離別的情節描寫得入木三分,十分傳神,寫景之中也寫情,“密約重逢知甚日,看取青衫和淚”。唐自居易貶官江州司馬時所作《琵琶行》:“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。”後用青衫喻指失意之官吏。納蘭沿用前人典故,寫出今日自己的心情,更顯得落寞。“夢天涯繞遍盡由人;只樽前迢遞。”這是化用唐韋應物《春宵燕萬年吉少府南館》詩:“河漢上縱橫,春城夜迢遞”的意境,形容時間久長,相思難忍。
這首詞短小精悍,IZl語化極強,語言生動,帶有節奏感,把含蓄與明快融為一體,納蘭將形式與內容更好地融合在了一起。 [3] 

剪湘雲·送友名家點評

首都師範大學東方古籍研究所研究員張秉戌《納蘭詞箋註》:“本篇正可謂是跌宕有致,轉折入深,其戀友惜別之情溢於言表。上片前二句説採用新聲填詞,繼二句説往日情場失意之懊惱還記得,但再二句則翻轉而出,謂今日之失意要比往日之失意更令人沉痛,而此中也暗透了送別的傷感。最後二句則總綰,説無論今昔皆是‘心情灰矣’。下片轉到送友、怨別、惜別等多種意緒的抒寫,層層深入。這片承上片之意而翻轉,接以‘客中送客’便加深加濃怨別之愁情。又二句説盼望重逢卻不知何時可見,其怨別、惜別之惆悵益見言外。最後再轉,推出一筆去寫,其情致綿長,傷感倍增,令人唏噓情傷了。” [4] 

剪湘雲·送友作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑豔,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。 [5] 
參考資料
  • 1.    (清)納蘭性德著;墨香齋譯評.納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第186頁
  • 2.    閔澤平編著.納蘭詞全集 彙編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第277頁
  • 3.    (清)納蘭性德著.納蘭詞典評:中國華僑出版社,2011.01:第293-296頁
  • 4.    閔譯平編.納蘭詞全集 匯校匯注匯評:崇文書局,2015.07:第321頁
  • 5.    《線裝經典》編委會編.最美的詩 最美的詞:晨光出版社,2016.01:第316頁