-
初達驩州
鎖定
- 作品名稱
- 初達驩州
- 作 者
- 沈佺期
- 創作年代
- 唐代
- 出 處
- 《全唐詩》
- 作品體裁
- 五言古詩
初達驩州作品原文
初達驩州①
流子一十八②,命予偏不偶③。
配遠天遂窮④,到遲日最後⑤。
水行儋耳國⑥,陸行雕題藪⑦。
魂魄遊鬼門⑧,骸骨遺鯨口⑨。
夜則忍飢卧⑩,朝則抱病走⑪。
搔首向南荒⑫,拭淚看北斗⑬。
初達驩州註釋譯文
初達驩州詞句註釋
②流子:被流放的人。
③命予:予命,我命。命,命運,天命。不偶:亦作 “不耦”,不遇,遭遇不順利。漢王充《論衡.命義》:“行與王乖,退而遠,不偶也。”引申為命運不好。
④配遠:流配遠方。 配,流配,流放。
⑤遲日:春日。
⑥儋耳國:儋耳為古部族名,在今海南省,漢武帝時置儋耳郡,唐改為儋州,在今海南儋州。其俗雕刻頰皮,上連耳郭。
⑦雕題:以丹青於額上雕刻花紋,古代南方少數民族的一種習俗。藪:喻人和物聚集的地方。
⑨鯨口:鯨魚之口。也可指危險之地。
⑩忍飢:忍受飢餓吃不飽飯或吃不上飯。
⑪抱病:有病纏身;帶着病。
⑫搔首:以手搔頭,焦急或有所思貌。南荒:南方荒僻之地。
⑬北斗:北斗七星。可根據其斗柄來辨方向,定季節。也用來喻上帝、帝王。
⑭赦書:免罪的文書。
初達驩州白話譯文
被流放的共有十八人,偏偏我的命運喲不偶。
發配到遙遠的天盡頭,到達已是春日的最後。
浮輕舟經過儋耳之地,走過雕額習俗之淵藪。
魂魄在鬼門關前徘徊,骸骨差點吞噬於鯨口。
夜半睡醒則飢餓難耐,清早抱病而被催奔走。
搔頭惶惶然奔向南荒,擦乾眼淚喲仰望北斗。
初達驩州創作背景
初達驩州作品鑑賞
初達驩州整體賞析
這是一首寫南方荒蠻和貶途艱辛而希望早日北歸的詩。開頭四句總寫自己命運不濟。首句言流放的人多;次句“不偶”,是説命運不好,全詩圍繞此二字展開;三、四句“配遠”“到遲”,是説流放之遠,行程之久,是緊扣“不偶”二字説的。接六句亦緊扣“不偶”寫沿途之艱險和困窘。“水行” “陸行”二句,言流放途中,或乘舟,或步行,所過都是偏僻、蠻荒之地,風光不同,風俗大異,尤其是在額上以丹青雕花紋的習俗,令人驚駭。“魂魄”“骸骨”二句,寫其遭遇艱險,精神受到極大的刺激:遊魂在“鬼門”前徘徊,屍骸差點被“鯨口”吞噬。此二句言生命受到極大的威脅,不僅令人驚駭,且心悸肉顫、魂飛魄散矣。“夜則”“朝則”二句則更進一層,寫其遭受危險之外,還要忍飢挨餓,帶病奔波,種種折磨,更令人窘迫不堪矣。末四句點明主旨。在貶流南行途中,雖遭種種折磨,但依然仰望北斗,心繫君王。希望赦書早來,迴歸洛陽。此四句寫忠貞,寫希望,內心充滿了焦慮、不安、憂愁和悲傷。此詩採用了極度誇張的手法,寫出了南方邊地的荒蕪和流放途中的險惡,表現了詩人極度的憂愁和悲痛,抒發了忠君愛國的真情。
初達驩州名家點評
陝西師範大學歷史文化學院教授周曉薇、陝西廣播電視大學教授王鋒《唐宋詩詠北部灣》:“這首詩的格調悽切哀婉、情致藴長,語言生動,對偶工整。詩人述説自己命運不濟,而被流放到最遠的嶺外,歷經千辛萬苦,在鬼門關和鯨魚口徘徊,忍飢抱病,痛苦不堪。吟讀此詩,令人潸然淚下。最有特色之處乃是使用一系列的排偶句來烘托渲染悽慘的行程,將人們的思緒引入跌宕起伏的愁苦之中。”
[4]
初達驩州作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 路肩菌