複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

伊戈爾出征記

(2018年譯林出版社出版的圖書)

鎖定
《伊戈爾出征記》是2018年譯林出版社出版的圖書,作者是 [俄羅斯] 佚名,譯者是李錫胤 [1] 
中文名
伊戈爾出征記
譯    者
李錫胤
出版時間
2018年12月1日
出版社
譯林出版社
頁    數
76 頁
ISBN
9787544775908
定    價
40 元
裝    幀
精裝

伊戈爾出征記內容簡介

這部俄羅斯古代英雄史詩成書於1185~1187年,作者不詳。全詩由序詩、中心部分和結尾組成,以12世紀羅斯王公伊戈爾一次失敗的遠征為史實依據。《伊戈爾出征記》是俄羅斯古代文學史上一部宏偉著作—— 一部為我們闡明古代俄羅斯文化和在古代羅斯發生的事件的作品,被譽為英雄主義史詩。
史詩成書的時代,正是俄羅斯大地上公國林立,相互攻擊、殘殺的時代。主人公伊戈爾為消除公國的外患——盤踞在黑海沿岸的波洛夫人,率遠征軍進行征伐。在伊戈爾身上,兼有着為自己民族抗禦外敵的英雄氣概和追求個人榮譽、輕率行動的性格特徵。伊戈爾的遠征失敗了,他先是成了敵人的階下囚,後來終於逃回了祖國。史詩最後借基輔大公之口道出了這部作品的要旨:團結起來,為祖國和民族,為伊戈爾的失敗復仇。作品在敍述英雄業績時充溢着愛國主義精神和濃郁的抒情氣氛。在作者筆下,俄羅斯大地上的山川風物都具有靈性。作品大量使用了象徵、比喻等修辭手法,顯示出對於民歌的繼承關係,對後代詩人產生了巨大影響。 [1] 

伊戈爾出征記圖書目錄

序言
伊戈爾出征記
附錄 [1] 

伊戈爾出征記作者簡介

聳立於俄羅斯文學源頭的一座豐碑,俄羅斯古代文學最為重要的作品之一,也是歐洲中世紀“四大英雄史詩”之一。它顯示出對於民歌的繼承關係,對後代詩人產生了巨大影響。 [1] 
俄語界泰斗、俄羅斯普希金獎章獲得者直接從古俄語翻譯,真正呈現原汁原味的古羅斯經典著作。 [1] 
參考資料